<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Historically Speaking</title>
	<atom:link href="http://idiomation.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://idiomation.wordpress.com</link>
	<description>Making sense of it all!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 May 2013 20:09:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on Devil&#8217;s Bedpost by The deville&#8217;s gold-ring , hackleless ricks, and hing &#38; ting &#124; A dabbler&#039;s Abecedarium</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2011/08/12/devils-bedpost/#comment-3036</link>
		<dc:creator><![CDATA[The deville&#8217;s gold-ring , hackleless ricks, and hing &#38; ting &#124; A dabbler&#039;s Abecedarium]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 May 2013 20:09:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2082#comment-3036</guid>
		<description><![CDATA[[...] Devil&#8217;s Bed-Post: The Four of Clubs. [Though according to some, the Four of [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Devil&#8217;s Bed-Post: The Four of Clubs. [Though according to some, the Four of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Up In Arms by Elyse Bruce</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2013/04/29/up-in-arms/#comment-3026</link>
		<dc:creator><![CDATA[Elyse Bruce]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 May 2013 03:22:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2510#comment-3026</guid>
		<description><![CDATA[Language is intriguing and watching how words may mean something in one era and then take on another meaning as years go by is a reflection of the people and the politics of the time.  If you have idioms you&#039;d like to know about that aren&#039;t in the &quot;A-Z Of Entries&quot; let me know and I&#039;ll see what I can find out for you. You&#039;ll even get credit for making the suggestion when it&#039;s published here .... under the heading &quot;Friends Of Idiomation.&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Language is intriguing and watching how words may mean something in one era and then take on another meaning as years go by is a reflection of the people and the politics of the time.  If you have idioms you&#8217;d like to know about that aren&#8217;t in the &#8220;A-Z Of Entries&#8221; let me know and I&#8217;ll see what I can find out for you. You&#8217;ll even get credit for making the suggestion when it&#8217;s published here &#8230;. under the heading &#8220;Friends Of Idiomation.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Up In Arms by Elyse Bruce</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2013/04/29/up-in-arms/#comment-3025</link>
		<dc:creator><![CDATA[Elyse Bruce]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 May 2013 03:19:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2510#comment-3025</guid>
		<description><![CDATA[I get the sense that it was akin to wearing gang colors to let people know not to overstep and cause trouble on their turf.  I was pleasantly surprised at the history behind this expression.  I dare say, I intend to do additional research on this to see what else I can learn about the customs of this era.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I get the sense that it was akin to wearing gang colors to let people know not to overstep and cause trouble on their turf.  I was pleasantly surprised at the history behind this expression.  I dare say, I intend to do additional research on this to see what else I can learn about the customs of this era.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Up In Arms by Heather</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2013/04/29/up-in-arms/#comment-3016</link>
		<dc:creator><![CDATA[Heather]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Apr 2013 06:57:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2510#comment-3016</guid>
		<description><![CDATA[Thanks for the information. I had a feeling &quot;up in arms&#039; meant something along the lines of &quot;taking up arms&quot; as in armed rebellion. 

I find the history of phrases and idioms quite fascinating and it&#039;s nice to see a blog devoted to something I thought only I was ever really interested in (from a hobbyist point of view)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the information. I had a feeling &#8220;up in arms&#8217; meant something along the lines of &#8220;taking up arms&#8221; as in armed rebellion. </p>
<p>I find the history of phrases and idioms quite fascinating and it&#8217;s nice to see a blog devoted to something I thought only I was ever really interested in (from a hobbyist point of view)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Up In Arms by debbiewritesstuff</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2013/04/29/up-in-arms/#comment-3013</link>
		<dc:creator><![CDATA[debbiewritesstuff]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Apr 2013 18:51:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2510#comment-3013</guid>
		<description><![CDATA[...&quot;those involved in the rebellion were, indeed, so upset that they were wearing articles of clothing with heraldic arms embroidered on certain articles of clothing by the mid-1550s.&quot; 

You&#039;ve taught me something; I always thought &quot;up in arms&quot; might be more about weaponry. My question is what exactly did it mean that the upset parties were wearing items of clothing with heraldic arms on them? I&#039;m assuming that they wanted to put the name of their family behind their opinion. If that is so, did it result in action from whomever was in charge? I&#039;m wondering is putting on the heraldic arms in times of unrest was some kind of known practice or signal.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;&#8221;those involved in the rebellion were, indeed, so upset that they were wearing articles of clothing with heraldic arms embroidered on certain articles of clothing by the mid-1550s.&#8221; </p>
<p>You&#8217;ve taught me something; I always thought &#8220;up in arms&#8221; might be more about weaponry. My question is what exactly did it mean that the upset parties were wearing items of clothing with heraldic arms on them? I&#8217;m assuming that they wanted to put the name of their family behind their opinion. If that is so, did it result in action from whomever was in charge? I&#8217;m wondering is putting on the heraldic arms in times of unrest was some kind of known practice or signal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on If My Grandmother Had Wheels &#8230; by If My Grandmother Had Wheels (for NaPoWriMo, Day 27) &#124; Marilyn Cavicchia, Editor and Poet</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2011/01/03/if-my-grandmother-had-wheels/#comment-3003</link>
		<dc:creator><![CDATA[If My Grandmother Had Wheels (for NaPoWriMo, Day 27) &#124; Marilyn Cavicchia, Editor and Poet]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Apr 2013 22:27:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=1219#comment-3003</guid>
		<description><![CDATA[[...] my grandmother had wheels, she&#8217;d be a wagon,&#8221; which apparently, many people know from a Star Trek movie. The second result was, of all things, a poem by Mohja Kahf, some lines of which I&#8217;ve [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] my grandmother had wheels, she&#8217;d be a wagon,&#8221; which apparently, many people know from a Star Trek movie. The second result was, of all things, a poem by Mohja Kahf, some lines of which I&#8217;ve [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Beat The Devil&#8217;s Tattoo by Jake</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2011/08/03/beat-the-devils-tattoo/#comment-2977</link>
		<dc:creator><![CDATA[Jake]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2013 03:52:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2045#comment-2977</guid>
		<description><![CDATA[Schopenhauer as well, used the phrase.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Schopenhauer as well, used the phrase.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Seven Ways To Sunday by Elyse Bruce</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2013/04/22/seven-ways-to-sunday/#comment-2966</link>
		<dc:creator><![CDATA[Elyse Bruce]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Apr 2013 01:59:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2494#comment-2966</guid>
		<description><![CDATA[That&#039;s one of the many reasons I love researching idioms.  I never know where the research will take me, and sometimes there&#039;s no way I could have imagined in a million years that a saying would take me where it does.  Thanks for commenting, Debbie.  :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s one of the many reasons I love researching idioms.  I never know where the research will take me, and sometimes there&#8217;s no way I could have imagined in a million years that a saying would take me where it does.  Thanks for commenting, Debbie.  <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Seven Ways To Sunday by debbiewritesstuff</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2013/04/22/seven-ways-to-sunday/#comment-2965</link>
		<dc:creator><![CDATA[debbiewritesstuff]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Apr 2013 23:51:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2494#comment-2965</guid>
		<description><![CDATA[Who would have thought such a benign sounding saying actually comes from a scale of punishments. It reminds me of the phrase &quot;rule of thumb,&quot; which is really about how thick a stick a husband should use to beat his wife: the rule is it should be no thicker than the man&#039;s thumb.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Who would have thought such a benign sounding saying actually comes from a scale of punishments. It reminds me of the phrase &#8220;rule of thumb,&#8221; which is really about how thick a stick a husband should use to beat his wife: the rule is it should be no thicker than the man&#8217;s thumb.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Brick And Mortar Store by Brick And Click &#171; Historically Speaking</title>
		<link>http://idiomation.wordpress.com/2013/04/12/brick-and-mortar-store/#comment-2902</link>
		<dc:creator><![CDATA[Brick And Click &#171; Historically Speaking]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 14:00:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idiomation.wordpress.com/?p=2478#comment-2902</guid>
		<description><![CDATA[[...] &#171; Brick And Mortar&#160;Store [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &laquo; Brick And Mortar&nbsp;Store [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
