Historically Speaking

Making sense of it all!

  • Archives

  • Pages

  • Subscribe

  • Meta

Archive for the ‘Idioms from the 14th Century’ Category

Bad Penny

Posted by Admin on September 18, 2021

Anytime you hear someone refer to a person or situation cropping back up as a bad penny, you know that can’t be good news. In fact, the bad penny in question is usually considered to be fake and definitely unwelcome.

INTERESTING SIDE NOTE 1: It has been thought for centuries that when you drop a penny in a wishing well and the wish does not come true, it’s because the penny was bad or counterfeit, not that the wish wasn’t worth granting.

For those who are wondering, the English penny was set at one-twelfth of a shilling (or 240 to a Tower pound) back in the 14th century. At first, it was made of silver, then copper, and eventually bronze (beginning in 1860). The English penny had two plural forms: Pence and pennies.

INTERESTING SIDE NOTE 2: In archery, a penny is a measure of weight for arrows that is equal to one-twelfth of the weight of a new British silver shilling.

But earlier than that, in Middle English, any coin of a small denomination was called a penny.

For movie buffs, they may recall in the 1989 movie “Indiana Jones and the Last Crusade” when Elsa Schneider says to Indiana Jones, “I never expected to see you again” his response is, “I’m like a bad penny. I always turn up.”

As Idiomation researched the expression, two idioms were found in Volume I, Chapter IX of the 2-volume book, “Good In Everything” by Mrs. Rose Parker Foot née Harris, and published by Hurst and Blackett (successors to Henry Colburn) in 1857.

“Good riddance to bad rubbish,” exclaimed Emily.

“But I suppose he’s to return, like a bad penny, isn’t he?” asked Henry.

INTERESTING SIDE NOTE 3: Rose Parker Foot was born in 1826 in London, Middlesex, UK. Her father was Charles Harris, esquire of Guildeford, and a surgeon, and her mother was Sarah Rose Holt. She married Joseph James Foot, eldest son of Joseph Foot, esquire of Stoke Newington, at St. Pancras on New Year’s Day in 1845, and aside from her brief literary career, she became the mother of six.

In Volume II of John Foster Kirk’s 1864 book, “The History of Charles the Bold, Duke of Burgundy” a bad penny tax was discussed in the chapter titled, “Book IV, Chapter II: The Swiss Confederacy.” This volume begins in 1469. At the time, the prince-bishop of Liege was Philip the Prince of Savoy, and Edmund the Duke of Somerset as well as the knights of the Toison d’Or were in positions of power.

A tax on commodities being the common research in such cases, Hagenbach laid an impost, popularly known as the “Bad Penny” on wine — an article of domestic production, of universal consuption, and et not of absolute necessity.

In the 1815 book, “Journal of a Tour and Residence in Great Britain” the American-French-Swiss painter, art critic, and author, Louis Simond (1767 – 1831) wrote:

Lord Chatham has one in the same hall by Bacon, 1802, overloaded likewise with thread-bare allegories, but you have at least here the figure of the illustrious man whose memory is intended to be honoured, which is certainly better than the bad penny of Nelson.

An example is found in 1742 in Henry Fielding’s translation of Aristophanes Plutus that discusses bad stamps and Ancient Greece, where the author writes:

We have a Proverb in English not unlike it, a bad Penny.

The term bad penny was established enough in English by the late 14th century for it to have been used in William Langland’s famous prose poem Piers Plowman, composed between 1372 and 1389.

Men may lykne letterid men to a badde peny.

Between 760 and 760 AD, in London (England), the broad flan penny was established as the principal denomination until the 14th century (see above). While pennies in the 12th century were 92 percent silver and 8 percent copper, by the time the 14th century rolled around, pennies contained more copper and less silver, making it difficult to know how much of each metal was used in minting pennies. The harder it was to know what was a real penny, the easier it was to produce and pass a counterfeit penny as the real deal.

INTERESTING SIDE NOTE 4: If you look under the date on the heads-side of an American penny, you might see a mint mark under the year. If the letter is a D, the coin was minted in Denver (Colorado). If the letter is an S, this is a much older penny that was minted in San Francisco (California). Pennies are no longer minted in San Francisco. And if there’s no letter, that means your penny was minted in Philadelphia, Pennsylvania).

INTERESTING SIDE NOTE 5: In 2018, the U.S. Mint stated it cost twice as much to produce a penny than what it was worth.

In Canada, the last penny minted was on 4 May 2012, following Denmark, Australia, and Ireland’s lead. Perhaps it won’t be long before people start to forget what various penny idioms mean. But until that happens, Idiomation is happy to say a bad penny has been around since the mid-1300s at least for William Langland to use it so readily in his prose poem.

If it was used much earlier, Idiomation hasn’t found a published account but Idiomation is always open to the possibility. After all, this bad penny might turn up again at some later date should Idiomation uncover more information worth sharing.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Manners Make The Man

Posted by Admin on March 13, 2021

Some of us have been told that manners make the man (or woman) from a very young age without understanding what that idiom means other than it matters to be polite when in the presence of others. What it means is that politeness, civility, and good manners are essential to easy interactions with others in society.  Sometimes people say manners make the man and sometimes people say manners maketh man.  At the end of the day, it’s the same idiom.

The expression has been around for quite some time, and is still used even in television programs and movies. It’s a favorite expression used by Colin Firth’s character, Harry Hart, in Kingsman: The Secret Service. In one episode, the following scene is seen.

[Harry walks over to the front door and starts locking it]

HARRY HART: Manners maketh man. Do you know what that means? Then let me teach you a lesson.

[with the hook of his umbrella, he grabs a glass and swings it at Rottweiler’s head and knocks him out]

Thirty or so years earlier, musician Sting used it in his very popular song “Englishman in New York” on his “Nothing Like The Sun” CD in 1987.

“If ‘manners maketh man,’ as someone said
Then he’s the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself, no matter what they say.”

In The Monthly Magazine edition of 1 April 1816 the continuation of “A Morning’s Walk From London to Kew” by English schoolteacher, author, publisher, and vegetarianism activist Sir Richard Phillips (13 December 1767 – 2 April 1840) included not only the idiom but a reference as to who was the first to coin the expression.

In a word, either ought not the manners of certain of our public schools to be corrected, and their system of instruction to be rendered accordant with the actual state of knowledge; or ought they not to be shamed by the wise and good, who seek the happiness of their offspring and the welfare of society? Is it less true now than in the day of William of Wykeham, that “Manners maketh man!” and ought not the vices and passions of congregated youth, who too often possess dangerous means of gratification, to become objects of the systemic correction of some modern Lycurgus?

Two centuries earlier, a variation of the expression was included in The London Prodigal published in1605: ‘For thers an old saying: Be he rich, or be he poore, Be he hye, or be he lowe, Be he borne in barne or hall, Tis maners makes the man and all.’

INTERESTING SIDE NOTE 1: This play is attributed to William Shakespeare and was performed by the King’s Men. Of course, no one knows for certain if William Shakespeare actually wrote this play as his name appears on the title page of the only edition and scholars generally dismiss this as proof William Shakespeare wrote it. The play has also been attributed to Ben Jonson, Thomas Dekker, John Marston, Michael Drayton, Thomas Heywood, and George Wilkins. What is known as fact is that it was published in 1605 by London publisher Nathanial Butler (died 22 February 1664) and printed by Thomas Creede (1593 – 1617).

William Horman (1440 to April 1535) was the headmaster of Eton College (1485 -1484) and then Winchester College ( 1495 – 1501). He began his education, however, as a pupil at William of Wykeham’s college in Winchester in 1468. This is important for a number of reasons, one of which is the fact that Winchester College’s motto was “manners makyth man.” Additionally, William Horman’s book, “The Vulgaria” contained a collection of English phrases with their Latin translations which was published in 1519, and it is in this book that the idiom is found.

INTERESTING SIDE NOTE 2: In the introduction to his book, William Horman states he put the book together while still a schoolmaster several years earlier.

INTERESTING SIDE NOTE 3: William Horman signed a contract with Richard Pynson (he was one of the first printers of English books) on 28 June 1519 to produce 800 “whole and perfect copies” of his book in 35 chapters. Richard Pynson (1449 – 1529) was the King’s Printer to Henry VII as well as Henry VIII, and was responsible for printing and published the majority of official legal materials. He is also responsible for printed the first cookery book in English, and an illustrated edition of “The Canterbury Tales” by Geoffrey Chaucer.

The motto of William of Wykeham (1320 – 1404) as well as the motto of New College, Oxford which was founded by William of Wykeham, Bishop of Winchester was “manners makyth man.”

While still acting as the Archdeacon of Lincoln in 1361, his seal displayed both his coat of arms with the motto. In 1395, the motto appeared on a scroll above the coat of arms on the north side of the nave of the Bradford Peverell church near Dorchester.  However, during this same time period, there was another proverb that was well known, that being “manners and clothing makes man.”

During this time period, manners had two meanings: One of which dealt with a person’s character, and the other dealt with etiquette. Together, manners referred to one’s morals and ethics as well as their outward deportment.

INTERESTING GRAMMAR NOTE FROM THE OXFORD ENGLISH DICTIONARY: [T]he normal third person singular ending in standard southern English was -eth. The form -(e)s, originally from Northern dialect, replaced -eth in most kinds of use during the seventeenth century. A few common short forms, chiefly doth, hath, continued often to be written, but it seems likely that these were merely graphic conventions.

Now manners only became a thing of note during the Medieval era which ended in 1500, so it’s not surprising to learn that William of Wykeham coined the expression back in 1361. Of course, if readers know of an earlier published version of the idiom, we would love to add this to the entry.

Until that happens, Idiomation pegs the expression to 1361 and credits it to William of Wykeham, Bishop of Winchester.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Kith and Kin

Posted by Admin on February 27, 2021

Kith and kin originally meant one’s country and relatives, and eventually became a phrase that referred to one’s friends and family.

These days, kith is one of those words that has managed to survive until this day without a meaning beyond this expression which means it’s what linguists refer to as a fossil word. But when this wasn’t the case, kith had a life all its own in language. Its roots are found in the Middle English word kitthe which means homeland or native region, which is from the Old English word cydd.

It’s also part of a select group of phrases known as irreversible binomials. Other irreversible binomials include aid and abet, quick and dirty, and chop and change. An irreversible binomial is where the words always appear in the same order and are never found switched around.

On 6 July 2020, newspapers such as the New York Times and The Washington Post reported that Chef Kwame Onwuachi who opened the Kith and Kin restaurant three years earlier in Washington’s Wharf district on the ground floor of the InterContinental Hotel was leaving his restaurant and would no longer be the Executive Chef for Kith and Kin.

The Chicago Tribune ran a news article on 01 December 1995 titled, “Scottish Immigrants Find a Home Away From Home: Retirement Facility Keeps Culture Alive.” The article was about the first philanthropic organization in Illinois known as the St. Andrew Society that was founded 150 years earlier in 1845 by U.S. Army Captain George McClennan. McClennan made a name for himself as a prominent general for the North during the Civil War, and was, of course, of Scottish descent.

The St. Andrew Society was kicking off a capital campaign and the following was reported:

The Scottish Home retirement and nursing home in North Riverside is the heart and soul of the society today, said Alexander Kerr Jr., the society’s president. The home was originally built in 1910, and to mark the society’s 150th anniversary, members have kicked of the $7 million “Kith and Kin” capital campaign, to add a special health-care wing to the current home.

Harold Riffe wrote in his column “Fair and Mild” in the Charleston Sunday Gazette Mail of 03 July 1960 that the expression kissing cousins was, in his opinion, a corruption of kith and kin which he chalked up to a lisp.

As for “kissin’ cousins’ that was only a logical and easy projection of the “kith and kin” idea, and, I might add, a very nice projection, too.

Thuth doth a lithp have romanth!

In 1928, English author and self-styled clergyman Montague Summers (10 April 1880 – 10 August 1948) wrote “The Vampire, His Kith and Kin” wherein he set forth his philosophy of vampirism. His writings focused primarily on witchcraft, vampires, and werewolves, and he was the first to translate the 15th century witch hunter’s manual, “Malleus Maleficarum” into English.

INTERESTING SIDE NOTE 1: Montague Summers was ordained a deacon of the Church of England but did not move past that level due in large part to his interest in Satanism and the occult. In time, he began presenting himself as a Catholic priest even though he was not a member of any Catholic order or diocese and was not a Catholic. He was also never ordained a priest of any religious order.

INTERESTING SIDE NOTE 2: He was acquainted with Aleister Crowley and while Aleister Crowley adopted the persona of a witch, Montague Summers adopted the persona of a learned witch-hunter.

INTERESTING SIDE SIDE NOTE 1: Montague Summers has the phrase “Tell me strange things” engraved on his headstone, and his manservant Hector Stuart-Forbes is buried with him in the same plot.

American teacher and children’s author Martha Finley (26 April 1828 – 30 January 1909) wrote a number of books over the years, including “Elsie’s Kith and Kin” which was published in 1886 and was the 12th book in the Elsie series of books. In all, Martha Finley wrote twenty-eight Elise Dinsmore books over almost forty years, and the series made Martha Finley one of the most renowned children’s authors of her era with book sales that were second only to Louisa May Alcott.

The expression was used in “A Christmas Carol” by English novelist, journalist, illustrator, and social critic Charles Dickens (7 February 1812 – 9 June 1870). The book was published on 19 December 1843 and the expression is found in this passage.

“Forgive me if I am wrong. It has been done in your name, or at least in that of your Family,” said Scrooge.

“There are some upon this Earth of yours,” returned the Spirit, “who lay claim to know us, and who do their deeds of passion, pride, ill will, hatred, envy, bigotry, and selfishness in our name; who are as strange to us and all our kith and kin, as if they had never lived. Remember that, and charge their doings on themselves; not us.”

Scrooge promised that he would; and they went on, invisible as they had been before, into the suburbs of the town. It was a remarkable property of the Ghost (which Scrooge had observed at the baker’s) that notwithstanding his gigantic size, he could accommodate himself to any place with ease; and that he stood beneath a low roof quite as gracefully and like a supernatural creature, as it was possible he could have done in any lofty hall.

The National Bard aka the Bard of Ayrshire, Scottish poet Robert Burns (25 January 1759 – 21 July 1796) used the expression in the text of “My Lord A-Hunting” published in 1787. The third verse reads thusly:

My lady’s white, my lady’s red,
And kith and kin o’ Cassillis’ blude;
But her ten-pund lands o’ tocher gude;
Were a’ the charms his lordship lo’ed.

As you can see, the meaning of kith and kin that is understood in the 21st century hasn’t changed in several centuries. In fact, in the Middle English narrative poem by William Langland (1332 – 1390) the idiom is found in “The vision of William concerning Piers the Plowman” which is believed to have been written sometimes after the Good Parliament of 1376 and after the Papal Schism of 1379, and was most likely completed some time between 1382 and 1387. The poem was, however the product of thirty year’s labor ad the poem was in a near-constant state of revision during that time.

ORIGINAL: Fer fro kitth and fro kynne yuel yclothed ȝeden.
TRANSLATION: Far from kith and from kin they evil-clothed went.

Idiomation was unable to find an earlier published example of this idiom however it is an idiom that undoubtedly reaches back much, much farther in light of the fact that Old English was spoken from the 5th through to 11th centuries, and well after the Norman invasion of 1066.

Considering that the oldest surviving literature written in Old English is “Caedmon’s Hymn” from the 7th century, it is possible that an earlier example of the idiom was published prior to William Langland’s epic poem. It’s just that Idiomation did not uncover the idiom in other literary texts prior to Willian Langland’s epic poem.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment »

An Empty Wagon Makes A Lot Of Noise

Posted by Admin on January 9, 2018

When someone says an empty wagon makes a lot of noise it means people who know very little to nothing on a subject often talk the most on said subject. It also means that people tend to talk a lot about nothing pretending all of that nothing is something. In a nutshell, those who are most ignorant are oftentimes also the most vocal and opinionated.

To be noted, the expression also appears as an empty barrel makes a lot of noise and an empty vessel makes a lot of noise (both of which are facts).

Renbor Sales Solutions Inc., published an article in April 2013 written by Canadian B2B sales veteran Tibor Shanta. The article was titled, “An Empty Wagon – Sales eXchange 194.” The opening paragraph began with this.

We have all heard the expression that an empty wagon makes the most noise, no doubt from an older relative trying to tell us that we were talking a lot, saying very little of substance, worth hearing, or had as near the level of impact as the noise we were making saying it. Well, I can tell you that there are a lot of empty wagons when it comes to sales and sellers, usually in lack of substance or delivering on the hype.

The March 1920 edition of “Etude: The Music Magazine” ran a regular column by W. Francis Gates (18 March 1865 – 22 December 1941) titled, “Pianographs.” The column shared witty bits of wisdom including this one:

INTERESTING SIDE NOTE 1:  Aside from being an excellent musician and a respected music teacher, he was also a music critic for the Los Angeles Times newspaper.

In last week’s entry about loaded wagons going quietly, the empty wagon was also addressed in the article found in “The Railroad Trainman” magazine.

Well, as a matter of fact, women do accomplish many good works. But they haven’t as yet acquired the art of doing things without bustle and fuss as men do. They spend too much energy in getting ready to do things; they flutter too much. The empty wagon makes a lot of noise; the loaded wagon goes quietly.

Volume 65 of “The Unitarian Register” of January 7, 1886 published in Boston by magazine editor Samuel J. Barrows had a regular feature titled, “Brevities.” In this feature, the expression was found as a shared comment from another publication.

A writer in the Herald of Gospel Liberty thinks that “noise is no sign of spiritual power. Men who make so much noise on their way to the heavenly city should be watched closely, for ‘an empty wagon makes the most noise.'”

Wagon seems to have been substituted for vessel in the early 1800s as found in “A Dictionary of the English and Italian Languages: Volume II” compiled by Italian literary critic, poet, writer, translator, linguist and author Giuseppe Marco Antonio Baretti (24 April 1719 – 5 May 1789) and published in 1797. Under the entry for empty the following is found.

The concept of an empty vessel making the loudest noise was found in the “Dictionaire royal, françois-anglais et anglois-françois: tiré des meilleurs Auteurs qui on écrit dans ces deux Langues” compiled by French-English lexicographer, journalist and writer Abel Boyer (24 June 1667 – 16 November 1729) and published in 1700. Under the entry for empty readers find:

EMPTY Adj.
Ex. An Empty Glass, Un verre vide
An Empty Vessel, Un tonneau vide
P. Empty Vessels make the greatest Noise, Les tonneaux vides font le plus de bruit.

In the preface of his book, B0yer states that when a P is used in the work, it refers to a proverb or a proverbial expression. Dictionaries state that proverbs are short sayings that express a truth based on common sense or cultural experience, and are considered formulaic language.

Indeed, William Baldwin used the expression in his book, “A Treatise of Morall Phylosophie, contaynyng the sayinges of the wyse gathered and Englished by Wylm Baldwin” published in 1547 by Edward Whitchurch. Over time the title has been shortened to “A Treatise of Moral Philosophy” however the original title indicates the expression was not of his own making. In his work, the saying was expressed in this way.

As empty vessels make the loudest sound; so they that have least wit are the greatest babblers.

He may have borrowed the thought from English poet John Lydgate (1370 – 1451) who wrote a similar thought in his 1426 tome titled, “Pilgrimage of Man, Englished by John Lydgage, from the French of Guillaume de Deguilleville 1330.”

A voyde vessel maketh outward a gret sound, mor than what yt was ful.

INTERESTING NOTE 2: The work John Lydgate translated from French into English was “Pèlerinage de la Vie Humaine” written and published by French Cistercian and writer Guillaume d’Eguilleville (1295 – 1358) at Chaalis Abbey 40 kilometers north of Paris, at Fontaine-Shaalix, near Ermenonville, now in Oise, in 1330.

INTERESTING NOTE 3: The Chaalis Abbey was founded on 10 January 1137 by Louis VI and in memory of Charles the Good (1084 – 2 March 1127), Count of Flanders, who was assassinated in Bruges thanks to the powerful Erembald family. It was consecrated in 1219 by Brother Guerin, Bishop of Beauvais.

INTERESTING NOTE 4: Charles the Good, also known as Charles I, was the son of King Canute IV (1042 – 10 July 1086) of Denmark and Adela of Flanders (1064 – April 1115). King Canute IV was assassinated in Odense Cathedral in 1086.

INTERESTING NOTE 5: Adela of Flanders was the daughter of Robert I, Count of Flanders, also known as Robert the Frisian (1035–1093) and Gertrude of Saxony (1030 – 4 August 1113). The marriage forged an alliance between Flanders and Denmark against William the Conqueror (1028 – 9 September 1087).

Some attribute the saying to Greek philosopher Plato however no source could be found to prove the claim other than what was written by English preacher and publisher David Thomas  (1813 – 1894) in “The Homilist” published in 1866. David Thomas attributed the quote William Baldwin’s quote to Plato but did not give the source supporting his claim, and it’s the William Baldwin quote that’s bandied about as being written by Plato.

Idiomation, however, did find the Kashmiri proverb which translates to say empty vessels make much noise.

INTERESTING NOTE 6: Kashmir is in northern India, and located mostly in the Himalayan mountains. It shares borders with Himachal Pradesh and Punjab. The Kashmiri are an ethnic group native to the Kashmir Valley.

Contrary to what U.S. Representative Frederica Wilson (Democrat – Florida) claimed in late October 2017, whether it’s an empty wagon, vessel, or barrel, it’s not a racist expression, even if she claims she “looked it up in the dictionary because [she] had never heard of an empty barrel.”

Idiomation tracked the variation of the expression to 1330 with a nod to the Kashmiri proverb for which Idiomation could not find an exact date other than it precedes the 1330 date of Guillaume d’Eguilleville.

Posted in Ancient Civilizations, Idioms from the 14th Century, Kashmir, Unknown | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Thon

Posted by Admin on April 20, 2017

In an effort to be politically correct and gender sensitive, government departments, agencies, organizations, businesses, and schools are trying to agree on a gender neutral pronoun that’s acceptable to everyone.   Some have considered using zie, sie, se, xe, ey, ve, tey, e, and hir while others have rejected those options as being awkward and contrived.  Others have suggested going with they, their, and them while others argue those options are too impersonal.  The dilemma is one that no other generation has ever faced.  Or is it?

What about the word thon?

The word thon is chiefly Scottish and is a mish-mosh of this and that with the pronoun yon.  It was most popular in the 1700s and 1800s, and although it made its way into the Funk and Wagnall’s dictionary in 1903, it was removed sixty years later … mostly because no one bothered to use it.

SIDE NOTE 1:  The gender neutral pronoun ou can be traced back to the 14th century as used by Cornish writer and translator John Trevisa (1326 – 1402).

SIDE NOTE 2:  John Trevisa is the 18th most frequently cited author in the Oxford English Dictionary, and cited as the source for evidence of a word after Geoffrey Chaucer and the Philosophical Transactions of the Royal Society.

SIDE NOTE 3:  The pronoun she first appeared in the mid-12th century to reduce the confusion and ambiguity of the gender neutral pronoun system that was used in English at the time.

In 1894, the word — and a variation therein — was used by Henry Graham Williams (1865 – date of death unknown) in his book, “Outlines of Psychology Designed for Use in Teachers Classes, Normal Schools, and institutes, and as a Guide for All Students of Applied Psychology.

Every student should acquaint thonself with some method by which thon can positively correlate the facts of thons knowledge.

In 1884, American attorney and composer of church music, Charles Crozat Converse (October 7, 1832 – October 18, 1918) wrote in a letter published in the August 2, 1884 edition of “The Critic and Good Literature” that a gender neutral pronoun should be used and that thon was such a pronoun (a word he lay claim to having created in 1858).

It was, according to Mr. Converse arrived at by “cutting off the last two letters of the English word that, and the last letter of the word one, and uniting their remaining letters in their original sequence in these two words” thereby producing the word thon.  The purpose of the pronoun was to bring equality to situations where stating a gender was to give one gender more respect than the other.  In his explanation, he wrote:

Use of it will so individualize and pronominalize (so to speak) this word as to show its manifest grammatical distinction from the words that and one of which it is born; and the mental process by which it leads its user to the noun it represents will, I think, be found to be easy and natural, it not being an arbitrary sign.

Oddly enough in a Letter to the Editor submitted to, and printed by, The New York Times on October 19, 1905, the history of the word thon was outed as having been in use thirty years before the Charles Crozat Converse lay claim to creating it.

So while people today are busy congratulating themselves on being gender sensitive and incredibly progressive in their thinking, the fact of the matter is that long before the term transgender or gender fluid was part of our language, people had a gender neutral pronoun.  It just never quite caught on.

Idiomation pegs this word to around 1825 based on The New York Times Letter to the Editor with a nice nod to Charles Crozat Converse in the process.  Isn’t it interesting to learn that the more things change, the more things stay the same … or revert to a much earlier time in history?

Posted in Idioms from the 12th Century, Idioms from the 14th Century, Idioms from the 19th Century | Tagged: , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Right As Rain

Posted by Admin on August 28, 2013

An online friend was wondering what the expression right as rain really means and how it wound up being part of the English language. To answer her question, when something is right as rain everything is functioning optimally … perfectly, in fact.

USA Today sometimes has the most unexpected articles, and the one about Portland, Oregon on March 29, 2010 certainly surprised a number of readers. Portland’s storm sewer system, it was reported, was a tourist attraction for eco-friendly tourists interested in checking out Portland’s system of curbs, gutters, roofs and rain gardens. Who knew? Of course, the article was aptly entitled, “Portland’s Sewers Right As Rain.”

Back on July 17, 1952 the Milwaukee Sentinel newspaper reported on how the Russian government in Moscow was unhappy about the upcoming conference in Honolulu that intended to set up a permanent Pacific defense council. The Russians were said to be against the prospect of such a defense council. In fact, the situation was such a hot button for both sides that the reporter wrote in part:

The Reds suspect that a treaty organization designed to prevent the spread of Communism in the Pacific world, similar to the existing North Atlantic Treaty Organization already service the same purpose in Europe, will come out at the Honolulu conference in August, and they are right as rain about that.

The Saskatoon Phoenix newspaper edition of July 3, 1915 carried a news article entitled, “Tommy Is An Optimist.” Written by a special correspondent with British Headquarters in the Field during WWI, the journalist rose above the horrors of war to include the personal side of global conflict. It’s not that he didn’t acknowledge that war was ugly business and that everyone suffered because of it, but rather, he chose to give insight into the humanity that still existed among soldiers. The article included an anecdote that happened between the chaplain and one of the soldiers brought in on a stretcher to be treated by doctors.

“Would you like to send your people a postcard, my boy?” said the Chaplain, and went on to the next stretcher. “Does — does this mean that I am going to die?” asked the lad, as he tried to scrawl a name across the front of the card.

“Nonsense,” retorted an orderly who was passing. “You’ll be as right as rain in a week.”

“Then I’ll wait before I write,” said the soldier. “There’s no use wasting the card. Besides, it says ‘I am wounded.’ I am not wounded — I’m full of this bloody gas, and as soon as me chest is clear I’m going back to ‘do’ for some of those Germans. Give us a drink!”

Some sources claim that the expression was first published in 1894 however Idiomation found a published version in a Boston Daily Globe newspaper dated March 21, 1893 in a serialized story entitled, “Fated To Suffer: The Mystery of the Blood Red Star.”  While Idiomation was unable to find an earlier publication of the phrase, that it is found in a newspaper dating back to 1893 indicates that it was already in use among the masses and as such, it can be assumed that it most likely dates back to at least 1880.

That being said, the qualifier right as has been used in a number of idioms before this date. Some of the alternatives include:

1.  Right as an adamant from “Romance Of The Rose” translated by Geoffrey Chaucer (1300 – 25 October 1400) from the poem by Guillaume de Lorris (1200 – 1240):

For by ensample tel I this,
Right as an adamant, ywis,
Can drawen to hym subtelly
The yron that is layde therby,
So draweth folkes hertes, iwys,
Syluer and golde that yeuen is.

2.  Right as a line from “Minor Poems” by John Lydgate (1370 – 1451) and published in 1430:

That heuenly spyce, hit is ful swete;
Help us perof, good bysshop Fermyae,
Sacred Cipriane, zif hit wold be gete,
With Cosme and Damane wold I dyne,
Lede us pederward as ryght as a lyne,
Seynt Myghel, to pat heuenly kyngdome
Helpyng the holy doctour Seynt Ierome.

3.  Right as is my leg from the translation by Sir Thomas Urquhart (1611 – 1660) of “Gargantua and Pantagruel” originally written by François Rabelais (1490 – 1553) and published in 1653:

I saw another surrounded by a Croud of two sorts of Women; some were young, quaint, clever, neat, pretty, juicy, tight, brisk, buxom, proper, kind-hearted, and as right as my Leg, to any man’s thinking. The rest were old, weather-beaten, over-ridden, toothless, blear-ey’d, tough, wrinkled, shrivell’d, tawny, mouldy, ptysicky, decrepit hags, beldams, and walking Carcasses.

4.  Right as my leg from “The Comical History of Don Quixote: As It Was Acted At The Queen’s Theater In Dorset Garden By Their Majesties Servants” in Part III, Act III Scene ii by Thomas D’Urfey (1653 – 26 February 1723) and published in 1696:

Jolly Ralph was in with Pegg,
Tho freckled like a Turkey-Egg;
And she as right as is my leg,
Still gave him leave to touse her.

5.  Right as my glove from “Antiquary” by Sir Walter Scott (15 August 1771 – 21 September 1832) and published in 1816:

“Right, Caxon! right as my glove! By the by, I fancy that phrase comes from the custom of pledging a glove as the signal of irregragable faith — right, I saw, as my glove, Caxon — bet we of the Protestant ascendancy have the more merit in doing that duty for nothing, which cost money in the reign of that empress of superstition, whome Spenser, Caxon, terms, in his allegorical phrase.”

6.  Right as ninepence from “Frank Fairlegh: Scenes From The Life Of A Private Pupil” by Francis Edward Smedley (4 October 1818 – 1 May 1864) and published in 1850:

“Well, let her say ‘no’ as if she meant it,” said Lawless; “women can, if they like, eh? and then it will all be as right as ninepence. Eh! don’t you see?”

“Easier said than done, Lawless, unfortunately,” replied Coleman; “my fat rival is the son of an opulent drysalter, and last year he contrived to get rid of his father.”

And so while the idiom right as rain can only be traced back to the late 19th century, it would seem that what follows right as isn’t always important as long as it’s right as … as the many examples have proven.  So it’s actually right as that determines that everything is perfectly fine and good, and in the case of right as rain, it’s just a nice bit of alliteration as well.

Posted in Idioms from the 14th Century, Idioms from the 19th Century, Unknown | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 3 Comments »

On The Heels

Posted by Admin on August 23, 2013

Every once in a while, you’ll hear someone say that the police are hot on the heels or right on the heels of a suspected criminal. The idiom brings to mind one person in earnest pursuit of another and that’s exactly what this idiom means. When one person is hot on the heels of another, it means that person is following someone very closely, and perhaps has almost caught up to them and their actions. It can also mean that something comes very shortly after something else as can sometimes happen when laws are passed in government.

With the fast advancements in technology (especially over the past two decades), the New Straits Times in Malaysia published an article on April 12, 2000 about Sabeer Bhatia, a then-31-year-old high-tech guru who founded Hotmail. Hotmail made him independently wealthy, famous and hard at work trying to repeat his Hotmail success with a new venture: Arzoo.com. The article, of course, was entitled, “Hot On The Heels Of Hotmail.”

The Calgary Herald published a news story from the Ottawa bureau about Mike Pearson’s last day of campaigning in Canada. The story, published in the March 31 edition back in 1958, and written by Charles King, chronicled in a few quick words, what the Liberal party leader accomplished in his travels. The story was entitled, “Pearson In Top Form At Close” and opened with this teaser:

Mike Pearson’s last day of campaigning was unquestionably his best. The Liberal leader, following hot on the heels of Prime Minister John Diefenbaker, outdrew the Conservative chief at every stop in a 300-mile sweep of Ottawa Valley points. Things looked so good for the Liberals that party hangers-on almost wept that the campaign was in its last hours.

An interesting and humorous news article was published in the Boston Evening Transcript about Mr. Carnegie, William Ellis Corey and Charles “Charlie” Schwab, the Carnegie Steel Company and the United States Steel Corporation. The story entitled, “The Head Of The Steel Trust” began with a subheading that read: Mr. Cory denies that he began to work for Mr. Carnegie for a dollar a day. It was less and he was only sixteen. William Ellis Corey had moved from Pittsburgh to New York, and newsmen quickly learned that he was a man of very few words. So few, in fact, that his friends were only willing to make two statements to print media about him, these being that “he will direct his energies wholly to the affairs of the corporation” and that “he does not speculate in any way, and never has.” Still, he was the subject of a great deal of media interest, and the article chronicled his history including this:

All the time Mr. Corey was following hot on the heels of Mr. Schwab, along every step of their common way, until he drew up on even terms when the highest goal in sight was reached — the presidency of the Carnegie Steel Company. Each of the two men was elected to this office, with its $50,000 salary in his thirty-fifth year. Then, in the race for the laurels of youthful supremacy, Mr. Corey has won by becoming president of the United States Steel Corporation at the age of thirty-seven; and there are times when he does not look a day more than thirty-five.

It was a term that was well-known and well-used by authors. In H.G. Wells’ novel “The War Of The Worlds” published in 1898 used vivid imagery to place his readers at the center of the excitement in his story. The idiom appeared three times without in this novel. The first time he used it here:

About six in the evening, as I sat at tea with my wife in the summerhouse talking vigorously about the battle that was lowering upon us, I heard a muffled detonation from the common, and immediately after a gust of firing. Close on the heels of that came a violent rattling crash, quite close to us, that shook the ground; and, starting out upon the lawn, I saw the tops of the trees about the Oriental College burst into smoky red flame, and the tower of the little church beside it slide down into ruin. 

The second time he used it here:

The thunderclaps, treading one on the heels of another and with a strange crackling accompaniment, sounded more like the working of a gigantic electric machine than the usual detonating reverberations. The flickering light was blinding and confusing, and a thin hail smote gustily at my face as I drove down the slope.

The third time he used it here:

So close on the heels of this as to seem instantaneous came a thud behind me, a clash of glass, a crash and rattle of falling masonry all about us, and the plaster of the ceiling came down upon us, smashing into a multitude of fragments upon our heads. I was knocked headlong across the floor against the oven handle and stunned. 

French novelist, poet and playwright Jules Verne (8 February 1828 – 24 March 1905) published “Around The World In 80 Days” in 1873. It came after publication of such classics as  “Journey To The Center Of The Earth” in 1864,  and “Twenty Thousand Leagues Under The Sea” in 1870. In the novel “Around The World In 80 Days” the author used the idiom on the heels in this passage:

The thought then struck Passepartout, that he was the cause of this new misfortune! Had he not concealed Fix’s errand from his master? When Fix revealed his true character and purpose, why had he not told Mr. Fogg? If the latter had been warned, he would no doubt have given Fix proof of his innocence, and satisfied him of his mistake; at least, Fix would not have continued his journey at the expense and on the heels of his master, only to arrest him the moment he set foot on English soil. Passepartout wept till he was blind, and felt like blowing his brains out.

And a generation before being found in Jules Verne’s book, Irish doctor and journalist, Edmund Bailey O’Callaghan (27 February 1797 – 29 May 1880) published a book entitled, “History of New Netherland Or, New York Under the Dutch: Volume II” published in 1848. He was a well-traveled man, born in County Cork in Ireland, studied medicine in Dublin (Ireland) and Paris (France), and finally immigrating to Canada in 1823 where he involved himself in the political reform movement. The idiom in appeared in his 1848 tome as follows:

In Holland, Van de Donck was still hot on the heels of Van Tienhoven. Prevented by the order of the States General from returning to New Netherland, the latter passed the winter in Amsterdam, where he succeeded in seducing a young woman, named Elizabeth Jansen Croon van Hoochvelt, under a promise of marriage, having represented himself as a single man.

William Shakespeare’s “History of Troilus and Cressida” published in 1609, carries a variation of the idiom using at instead of on as seen in this passage:

ACHILLES
Look, Hector, how the sun begins to set;
How ugly night comes breathing at his heels;
Even with the vail and dark’ning of the sun,
To close the day up, Hector’s life is done.

Ultimately, however, the version that seems to have started it all is found in the late 14th Century Middle English alliterative romance story, “Sir Gawain and the Green Knight.” The story takes place at Christmas time in Camelot when the Green Knight rides into the hall on horseback, whereupon he immediately challenges everyone there to a Christmas sport. It’s a fascinating tale in many respects and borders on the horror genre in its own way. That being said, this passage is found in the story:

As he spurred through a spinney to spy the shrew,
there where he heard the hounds harry him on,
Reynard came rushing through the rough grove,
and all the rabble in a race, right at his heels.

It’s doubtful that the expression existed much before this piece as the word heel was from the Old English word hēla back in the 12th century, and was a variation of the Old Norse word hæll. Idiomation therefore places this expression at sometime in the mid-1300s.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Cat On A Hot Tin Roof

Posted by Admin on August 9, 2013

If someone says you’re like a cat on a hot tin roof, it would seem that you can’t keep still. You’re restless. Imagine for a moment, if you will, what it might be like if you were actually a cat who was literally trying to walk about on a hot tin roof. You wouldn’t be still for very long and you’d probably be pretty jumpy about being up there in the first place.

Back in 1955, Tennessee Williams wrote a play by that name that went on to win the Pulitzer Prize for Drama that year. Its success was in part due to the play’s theme which dealt with how complicated the rules of social conduct were in the Southern U.S. at the time. But was the expression something Tennessee Williams came up with for the play or did it exist long before Tennessee Williams put pen to paper?

The idiom cat on a hot tin roof is actually based on the earlier version cat on hot bricks which means exactly the same thing.

NOTE:  Before continuing, note that the version using hot bricks is still in use today as evidenced by the news story by 3News out of New Zealand published on November 27, 2011 and entitled, “Joyce A Cat On Hot Bricks Before Election.”

On December 1, 1933 the New York Times published an article entitled,”Britain Is Assured On Our Money Plan: We Are As Safe From Unbridled Inflation As Are The British” The story was about Ambassador Robert W. Bingham who gave a speech (at the American Society in London) defending President Roosevelt’s monetary policies. Keep in mind that 1933 was right in the middle of the Great Depression that continue up until the outbreak of World War II, and so money matters — for individuals, for companies, and for governments — were a reason for being restless. The news story made use of the idiom in this way:

… exchange fluctuations to the benefit of everybody concerned and contrasts this with the dollar, “which jumped about like a cat on hot bricks. …

The Philadelphia Record edition of June 10, 1894 provided a description of British Prime Minister (5 March 1894 to 22 June 1895), Archibald Philip Primrose — the 5th Earl of Rosebery and 1st Earl of Midlothiany –that was in drastic contrast to the calm and collected demeanor that was expected of Lords. In fact, the description was one that the reporter described as “intensely agitated.” The article was entitled, “Hounding A Premier: He Went Wild Over The Derby.” Of course, that Lord Rosebery was the owner of the Derby winner that year certainly explains the behavior which doesn’t seem so outrageous in today’s terms.

“His Lordship could not keep still in his box, and hopped about from paddock to ring like a cat on hot bricks; Prime Ministerial dignity was not his forte just then. At that part of the race when Matchbox appeared to have the measure, his face moved convulsively. When his horse had passed the winning post, the Premier took off his hat, waved it wildly three times around his head in a dazed kind of manner, and then dashed onto the course to lead the favorite in.”

That being said, however, tin roofs were used in America at the turn of the 1800s when the Pennsylvania Statehouse — better known as Independence Hall — in Philadelphia was finished with tin shingles. Even Thomas Jefferson, who commissioned a study on tin shingle roofs, felt compelled to have tin shingles used when roofing Monticello. But the tin roof was most popular in America between 1860 and 1920.   It’s safe to say that Tennessee Williams didn’t coin the phrase, and picked it up in conversation.

Of course, before either cat on a hot tin roof or cat on hot bricks was in vogue, the idiom was to be a cat on a hot bakestone, which was found in Rev. E. Cobham Brewer’s “Dictionary of Phrase and Fable” published in 1894, where idiom was explained as meaning a person was “in a great hurry to get away.” It further explained that the bake-stone in the north (of a house) was a large stone on which bread and oat-cakes were baked.

When English naturalist, John Ray also known as John Wray (29 November 1627 – 17 January 1705) wrote his “Collection of English Proverbs” in 1670 which included the expression using the hot bake-stone reference. In fact, he recorded it as “to go like a cat upon a hot bake-stone.” And so, we know from this that the idiom dates back to before the publication of John Ray’s book since it’s included as a proverb.

It’s also cited as a Yorkshire proverb in literature of the day, along with the idiom, “as nimble as a cat on a haite backstane” which dates back to the 14th century.  At that point, the trail went cold. Idiomation feels that since it was a proverb in the 14th century that it most likely dates back to at least the beginning of the 14th century, and if it’s possible to trace it back to an earlier date, please feel free to add your comments and where you gathered the information.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Up In Arms

Posted by Admin on April 29, 2013

Nothing conveys the concept of being upset or angry better than to say that someone is up in arms. It means that whoever is up in arms is so upset, he or she is willing to do something in protest.

The Coventry Evening Telegraph in England published a news story on September 16, 2004 about West Midlands firefighters being surprised to learn that their colleagues in Derbyshire were no longer allowed to play volleyball and football for fear of serious injuries. The article was entitled, “Why Firemen Had To Stop Team Games.” The Assistant Chief Officer, David Smethurts was quoted as saying:

“It was clearly unsafe, and was one of the greatest causes of injuries of any activity we took part in. If our staff thought we were allowing any other activity that was causing that many injuries they would be up in arms. No-one particularly liked it when volleyball was stopped but they could understand why. I was aware Derbyshire were taking this action. What surprised us was that they were still working in an environment where volleyball was normal.”

Jumping back in time to April 2, 1952 the Spokesman-Review ran an Associated Press story that dealt with Newbold Morris and his demand for detailed data on the personal finances of high government officials. Cabinet members were incensed by the demand and made certain their objections were heard loud and clear. The article was entitled:

Scandal Hunter Going Too Far: Truman’s Cabinet Is Up In Arms About Morris’ Prying

Wandering back to July 22, 1888, the New York Times reported on all the Italian societies, civic and military, of New York, Boston and Philadelphia making their voices heard with regards to the Pauper Immigration bill that was brought forward by Congressman Ford of Michigan. The complaint was that the American press had started a serious war against all Italians, and that this behavior was adversely influencing the American Government against Italians in America. The article was simply titled:

They Are Up In Arms

The American Heritage Dictionary claims that the expression dates back from about 1700 with the expression referring to armed rebellion in the late 1500s.  When William Shakespeare wrote 2 Henry VI in 1591, he was sure to include the idiom in the more than once to ensure that it would be heard and remembered.

The princely Warwick, and the Nevils all,
Whose dreadful swords were never drawn in vain,
As hating thee, are rising up in arms:
And now the house of York, thrust from the crown
By shameful murder of a guiltless king
And lofty proud encroaching tyranny,
Burns with revenging fire; whose hopeful colours
Advance our half-faced sun, striving to shine,
Under the which is writ ‘Invitis nubibus.’
The commons here in Kent are up in arms:

It showed up in his play Richard III published in 1592 where the following was written:

March on, march on, since we are up in arms;
If not to fight with foreign enemies,
Yet to beat down these rebels here at home.

So while the idiom did mean armed rebellion, the fact of the matter was that such armed rebellion was brought about because those involved in the rebellion were, indeed, so upset that they were wearing articles of clothing with heraldic arms embroidered on certain articles of clothing by the mid-1550s.

However, the word armor meant “means of protection” in the early 1300s, and came from the Latin word armatura which meant arms equipment. And indeed, if you were going off to fight a battle, you were definitely wearing armor and intended to swing your arms about wildly, weapon in hand, in defense of whatever you were fighting for in the first place. Hence comes the very literal meaning of being up in arms.

While the first published version of up in arms appears in the late 1590s, this is the official first use of the expression. However, nearly 300 years earlier, the spirit of the expression was understood and in use.

Posted in Idioms from the 14th Century, Idioms from the 16th Century | Tagged: , , , , , , , , , , | 4 Comments »

One Bad Apple Spoils The Whole Barrel

Posted by Admin on March 27, 2013

All it takes is one bad apple to spoil the barrel, and that’s because the one apple that’s gone bad gives off ethylene, speeding the ripening of all the other apples in the same barrel as the bad apple. But what does it mean when you’re talking about something other than a real apple?

If someone in a group is referred to as a bad apple, best be aware that this could be the downfall of the whole group. In other words, the negative influence of one in a group could prove to be the undoing of the entire group that would otherwise — without the negative influence — remain good.

Of course, it’s true that every group of people also has those who are malcontents, troublemakers, or dishonest. Unfortunately, if such people have sway or influence on others in their group, studies have shown that the standards of the group as a whole begin a downward trajectory towards the negative behavior.

The Windsor Daily Star chose to publish a Letter To The Editor written by Mrs. M. Starchuck of Sub P.O. No. 11, in their February 16, 1939 edition. The author of the letter entitled, “World Not So Bad After All” addressed the issue of complaints about how bad things are in the world. A realistic woman, she appears to also have been a woman of considerable optimism and warmth as she wrote in part:

Relief in some cases has been abused, making it harder for the honest persons to get justice. You know that one bad apple spoils the whole barrel. But cheer up. It can’t last forever, and it is always the darkest before the dawn. There are a good many big-hearted people in the old world yet, and willing workers to help the down-trodden.

And in the Chautauqua Farmer of June 20, 1894 printed a lengthy article on the world journey of Reverend Dr. Talmage whose sermon “Another Chance” addressed the matter of what was to happen to people when they passed away and moved on to that other plane when they left this mortal coil. The one chance given in life, according to Dr. Talmage, was the last change given before the verdict would be rendered on each of our earthly lives. There was no reversal of judgment in the next world, according to his sermon, and no hope of an opportunity to correct the mistakes of this life in the afterlife. His sermon stated in part:

The entire kingdom of the morally bankrupt by themselves, where are the salvatory influences to come from? Can one speckled and bad apple in a barrel of disease apples turn the other apples good? Can those who are themselves down help others up? Can those who have themselves failed in the business of soul pay the debts of their spiritual insolvents? Can a million wrongs make one right?

As readers of Idiomation know, the Poor Richard’s Almanack published by Benjamin Franklin oftentimes contained well-established sayings and the 1736 edition was no different where the following was found:

The rotten apple spoils his companion.

The saying hails from John Northebrooke in his book entitled, “A Treatise Wherein Dicing, Dauncing (etc.) Are Reproved” published in 1577. The passage exact passage was:

A penny naughtily gotten, sayth Chysostoms, is like a rotten apple laid among sounde apples, which will rot all the rest.

Long before John Northebrooke, however, there was Geoffrey Chaucer (1343 – 25 October 1400).  In his “Canterbury Tales” readers come across the following passage in unfinished “The Cook’s Tale.”

Uppon a proverbe that seith this same worde:
“Better ys rotten appulle out of an hurde
Than for to let hem rote alle the remenaunte.”
And ryght so it fareth by a ryotes servaunte.

This passage loosely translates as this:

About an old proverb, the words that say:
“A rotten apple‘s better thrown away
Before it spoils the barrel.” That is true
When dealing with a bad apprentice too.

That Chaucer should refer to this saying as an old proverb indicates that he is not the original author of the expression.  Unfortunately, the proverb to which Chaucer refers has eluded research and as such, Idiomation tacks this expression to at least the 13th Century since it is alleged to be a proverb.  It’s suspected, however, that the saying is far older than this even though it cannot be proven at this point on the Idiomation blog.

Posted in Idioms from the 13th Century, Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment »