Historically Speaking

Making sense of it all!

  • Archives

  • Pages

  • Subscribe

  • Meta

Archive for the ‘Idioms from the 17th Century’ Category

Jugglery

Posted by Admin on May 31, 2018

Jugglery is the art of sleight of hand although many will be quick to say it’s the art of juggling. Jugglery is any trickery or deception, and keeping any number of items up in the air all at the same time really isn’t about trickery or deception although one who tricks or deceives others relies heavily on keeping many lies up in the air all at the same time.

The word is hardly used these days, with its popularity peaking in the 1860s before slowly disappearing into relative obscurity.

The word is found the book “Betrayal of Indian Democracy” by former Assistant Commissioner of Police and East Indian author, Madhav Balwant (M.B.) Chande (1921 – 06 August 2017), and published in 1999. The book covers India from 15 August 1947 to the end of the century. The passage where jugglery is mentioned deals with poverty in the mid-1980s.

If former Union Finance Minister Manmohan Singh and former Deputy Chairman of the Planning Commission Pranab Mukherjee had their way, the poor may have well disappeared by now, conjured away by statistical jugglery.

Right Reverend Monsignor George F. Dillon wrote about cabalistic masonry and masonic spiritualism in his book “Grand Orient Freemasonry Unmasked as the Secret Power Behind Communism” which was published in 1965. The book was a compilation of lectures delivered in Edinburgh in October 1884, and the book was originally titled, “The War of Antichrist with the Church and Christian Civilization” and was published in 1885 by M.H. Gill and Son Ltd of O’Connell Street in Dublin, Ireland.

In speaking of the wealthy, famous, and wildly mysterious Count Alessandro Cagliostro (1743 – 6 October 1795) — the former Italian alchemist and imposter Giuseppe Balsamo from Palermo, Sicily — who traveled throughout Europe under instructions of Weishaupt, and who was accused, charged, and found guilty of heresy, Monsignor Dillon had this to say.

He was an inveterate sorcerer, and in his peregrinations in the East, picked up from every source the secrets of alchemy, astrology, jugglery, legerdemain, and occult science of every kind about which he could get any information. Like the Masonry to which he became affiliated at an early period, he was an adept at acting and speaking a lie.

In 1887, the “Preliminary Report of the Commission Appointed by the University of Pennsylvania to Investigate Modern Spiritualism in According with the Request of the Late Henry Seybert” was published by the J.B. Lippincott Company of Philadelphia. The report was 159 pages in length and included a letter from Joseph Leidy, a member of the Seybert Commission appointed by the University to study the claims made by Spiritualist Mediums, and dated May 1887, covering dates between March 1884 and April 1887.

I have kept a record of my observations of the Spiritualist séances, but it is unnecessary to relate them here. As the result of my experience thus far, I must confess that I have witnessed no extraordinary manifestation, such as we ordinarily hear described as evidence of communication between this and the Spirit world. On the contrary, all the exhibitions I have seen have been complete failures in what was attempted or expected, or they have proved to be deceptions and tricks of jugglery.

IMPORTANT SIDE NOTE 1: Members of the Commission appointed to investigate the subject included William Pepper, Joseph Leidy, George A. Keonig, Robert Ellis Thompson, George S. Fullerton, Horace Howard Furness, Coleman Sellers, James. W. White, Calvin B. Kneer, and S. Weir Mitchell.

Minister of Paisley, Reverend Robert Burns’ published his “Historical Dissertations on the Law and Practice of Great Britain, and Particularly of Scotland, with Regard to the Poor” on May 22, 1819, and used the word prominently in the section titled, “No. III: Abridged View of the Law of Scotland, with regard to Vagabonds and Sturdy Beggars.” The focus of the dissertation was the modes of charity available, and ways to improve life for the lower class based on facts, documents, miscellaneous inquiries, and observation.

Under the denomination vagabond, are comprehended all sorners, or masterful beggars; all idle persons that go about using subtile, crafty, and unlawful play, as jugglery, fast and loose, and the likes; the people calling themselves Egyptians (gypsies) or any other that pretend to foresee future events, and to tell fortunes, or to have skill in magic, or the like; pretended idiots; able bodied persons, alleging that they have been burst out in some distant part of the country, or that they have been banished from some other place for crimes; others having no land nor masters, nor following any lawful trade or occupation, and who can give no good account of themselves how they earn their living; all tale tellers and ballad singers, not properly licensed (i.e. not being in the service of the Lords of Parliament, or great boroughs) all common labourers, able-bodied, refusing to work; all sailors alleging that they have been shipwrecked, unless they have sufficient testimonials of the truth of their story.

Collins Dictionary gives 1760 as the first recorded used of the word jugglery however Idiomation found the word used more than 50 years before that date given.

In the book “The Indians of the Western Great Lakes: 1615 – 1760” by William Vernon Kinietz, published in 1940, quoted from a letter written in 1709. The writer was Frenchman and economic theorist Antoine-Denis Raudot (1679 – 28 July 1737) who was the Co-intendant of Nouvelle-France — along with his father, Jacques Raudot (1638 – 20 February 1728) — as well as the adviser on colonial affairs at the French court at the time. His letters reported on the Huron, Ottawa, Potawatomi, and Chippewa of the area.

There are a few savages who have another sort of jugglery which they use when they wish to know if their people who are hunting or at war will return soon or have made a successful attack … <snip> … These savages are very lucky sometimes with their jugglery, but I am convinced that they are like the casters of horoscopes who would be very unlucky if among several false things which they say, there is not one thing of truth.

IMPORTANT SIDE NOTE 2:  Antoine-Denis Raudot had a low opinion of Canada in general, and vehemently disagreed with Governor Vaudreuil’s policy and relations with the Iroquois Confederacy which had created rifts between various Iroquois tribes.

One might think this must surely be the earliest published version of the word jugglery however the word is found in Maine Legislation of 1602 which speaks of “persons using any subtle craft, jugglery or unlawful games or plays, or for the sake of gain pretending to have knowledge in physiognomy, palmistry, to tell destinies or fortunes, or to discover lost or stolen goods, common pipers, fiddlers, runaways, drunkards, nightwalkers, railuers, brawlers, and pilferers; persons wanton or lascivious in speech or behavior, or neglecting their callings or employments, misspending what they earn.”

Jugglery: Frowned upon since at least 1602!

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Swag

Posted by Admin on February 7, 2017

Every time an awards show hits the news, there’s talk of swag Swag, in this context, refers to the free promotional items given to those who are part of the event.  But the term swag is much older than you might think, and originally it referred to money or goods acquired by unlawful means, usually by a thief or burglar.  Not always, but usually.  And in the end, whether your swag is promotional or stolen, it’s technically ‘free’ for the person who is in receipt of it.

It has nothing to do with the urban legend that the word is from the 1960s and is a way of announcing one’s proclivities or preferences, so you can disregard the memes on the internet saying that swag is an acronym meaning this.

It has nothing to do with a secret code for wealth preservation by the top 1% of the world.  It doesn’t stand for silver, wine, art, and gold, and it isn’t a recent term to represent silver, wine, art, and gold.  That’s a story some conspiracy theorists would like the rest of the world to believe is true.

If either of those tall tales were true, then how did swag-barrowman, swag chovey, swag cove, and swagman make it into 19th century language?  It’s because swag has been around for a very long time.

A few months ago in August 2016, CBS Detroit ran a story which was published on their website as well that reported on a bag of custom sailing gear stolen from outside the east side home of a Detroit Olympian.  It was recorded by a Good Samaritan.  The story was titled, “It’s A Detroit Miracle: $10,00 Worth Of Gear, Rio Swag Stolen From Olympic Sailor Recovered On East Side.”

The Tuscaloosa News ran a story in their June 4, 1942 edition by foreign correspondent reporter and political activist, Ludwig ‘Louis’ Paul Lochner (February 22, 1887 – January 8, 1975) who had just returned to New York from overseas, with an editor’s note to kick it off.  It dealt with inside information from Germany, which was, at the time, a country heavily censored.  The first paragraph read as follows:

It’s all gravy for the Hitler boys – if Der Fuehrer should win the war.  The Nazi party will be in more complete control of the country than ever, and the party button will open the doors to all positions, all graft, and all swag.

In the poem, “The Smuggler’s Leap: A Tale Of Thanet” by Thomas Ingoldsby, esq. — aka English cleric, novelist, and humorous poet Richard Harris Barham (6 December 1788 – 17 June 1845) — and published in Volume X of “Bentley’s Miscellany” compiled by London publisher Richard Bentley (24 October 1794 – 10 September 1871) and printed by antiquarian and publisher Samuel Bentley (10 May 1785 – 1868), published in 1841, the word is used thusly:

“Now mount, my merry men, mount and ride!”
Three on the crupper, and one before,
And the led-horse laden with five tubs more ;
But the rich point-lace,
In the oil-skin case
Of proof to guard its contents from ill,
The “prime of the swag” is with Smuggler Bill!

Back in the day, everyone knew that the swagsman was the thief who carried the stolen property after the burglary had been committed.   But you know, that Smuggler Bill had a lot in common with pirates.

Yes, even pirates knew what swag was in the 1600s although it was oftentimes referred to as booty.   There were times when it was known as swag and every pirate knew swag meant gold and riches and other valuables.  Among the most prized swag one could find was a pipe with a covered lid – a treasured piece if a pirate had one to call his own.

Pirates were causing mayhem from the beginning of the 15th century, but the Golden Age of Pirates was from 1690 to 1720.  That’s when most of the swag was being stolen by pirates who knew how to steal and get away with it.

Before that, swag meant a chop that sold cheap trinkets.  Somewhere between the early 1600s and when pirates were making a killing plundering ships, the word swag went from meaning that to meaning the loot gotten by theft by bandits and vagabonds.

So whether it’s free promotional giveaways in bags at events or it’s loot pilfered from someone’s home, swag as we understand the word today dates back to the late 1600s thanks in large part to those pirates of the seven seas.

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

To The Manor Born

Posted by Admin on October 27, 2016

Although the term isn’t used much these days, there was a time, not that long ago, that people would say he (or she) was to the manor born.  The problem with this idiom is that since the middle of the 19th century, writers and authors have had their way with switching out manor and manner.  To this end, the idiom has split off in two directions, with the incorrect version being the more popular of the two.

Using the word manor means that the person is born to wealth and privilege.  Using the word manner means the person has been accustomed to something since birth.   Yes, where homophones are present, wordplay and puns, along with honest mistakes, often follow.

To the manner born:  Familiar with something since birth.
To the manor born:  Privileged since birth.

SIDE NOTE 1:  Sometimes it’s difficult to trace back idioms because the way vowels are pronounced has changed over the centuries.  In Chaucer’s time, me was pronounced may, shire was pronounced sheer, house and flour were pronounced hoose and floor, domesday was pronounced doomsday, and so on.  Chaucer’s word lyf was pronounced leef and eventually it became the word life which we use in modern language today. 

Earlier this month, on October 17, 2016 on the Private Wealth website that claims to advise “the exceptionally affluent,” writer Greg Bresiger published an article titled, “Horatio Alger Is Alive And Well In The United States.”  The article discussed creating wealth in the United States as well as the fact that America is surpassing Asia when it comes to creating new billionaires.  The opening paragraph used the idiom to catch readers’ attention.

It’s a good time for the self-made American billionaire, and those who made their wealth on their own are doing better than those to the manor born, a new report says.

In 1912, Church of England priest, historian, and author, Peter Hempson (P.H.) Ditchfield (20 April 1854 – 16 September 1930) published a book titled, “The Old English Country Squire” in which he wrote the following.

And those who come to take its place in the countryside are poor substitutes for the old squire. They are not to the manner born. Though not ill-disposed they are ignorant of country customs and the deep-seated feelings of the country-folk.

SIDE NOTE 2:  Reverend Ditchfield was the Grand Chaplain of the Freemasons of England in 1917, and of the Mark Masons in 1918, as well as the Secretary of the Berkshire Archaeological Society for 38 years until 1929, when he became its President.

In the “Proceedings of the Illinois State Convention of Colored Men, Assembled at Galesburg” covering the convention from October 1866 (and published in 1867), the idiom was used in describing what happened to the Indigenous peoples in America.

During the war, a purpose briefly existed, of virtually ostracising an entire class of Americans, “native and to the manor born,” as a means of placating the unappeasable spirit, that at the moment was endeavoring, with fire and sword, to fulfill its long-cherished purpose to “rend the Union, from turret to foundation,” that upon the debris of the government framed by Washington and the fathers, and consecrated with the blood, and tears, and prayers of the American people of “the times that tried men’s souls,” a government should be erected, having for its chief corner stone, a political class distinction, subversive of their rights of, and degrading to universal humanity.

SIDE NOTE 3:  The purpose of the convention was to discuss the subject of disabilities, educational and political, that affected persons of color in the State of Illinois.  The discussion focused on the impediment persons of color experienced when trying to rise above their current situation, and to set in motion effective agencies for the purpose of securing the permanent removal of agencies that prevented that progress.

Ultimately, the first published version of the idiom is found in William Shakespeare’s play “Hamlet” in Act I, scene iv, published in 1602.

HORATIO:     
Is it a custom?

HAMLET:      
Ay, marry, is’t:
But to my mind, though I am native here
And to the manner born, it is a custom
More honour’d in the breach than the observance.

So whether you’re to the manor born or to the manner born, you have William Shakespeare to thank for the idiom with a side nod to Hamlet.  Without Hamlet as a source of inspiration, it’s possible William may not have thought of writing that expression.

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Love Many, Trust Few

Posted by Admin on September 20, 2016

Last Tuesday, paddle your own canoe was shared with Idiomation’s fans, followers, and visitors.  The entry mentioned an autograph book inscription that included the canoe comment:  Love many, trust few, and always paddle your own canoe.

While we were able to track down the second half of that autograph book inscription, the first half left people hanging.  With no further ado, let’s take on the first half of that expression.

The quote is a variation on a line from the William Shakespeare so-called problem play, “All’s Well That Ends Well.”   Many consider this play a problem play because it’s neither a comedy nor a tragedy.  It was written sometime between 1601 and 1608.

The play takes place in the French court of Rousillon, and is about a young woman named Helena who seeks to catch the eye of, and marry, a man of higher social standing than her current social standing.  She is the daughter of the recently deceased court physician, and her mark is Bertram, a young nobleman who is morning for his late father, the Count of Rousillon.

The expression is used in Scene I, Act I.  The Countess of Rousillon, her son Bertram, Helena, and LaFeu enter, dressed in black. The audience quickly learns that the Countess of Rousillon has just buried a second husband (explaining the black garments).

COUNTESS:
Be thou blest, Bertram, and succeed thy father
In manners, as in shape! thy blood and virtue
Contend for empire in thee, and thy goodness
Share with thy birthright! Love all, trust a few,
Do wrong to none: be able for thine enemy
Rather in power than use, and keep thy friend
Under thy own life’s key: be cheque’d for silence,
But never tax’d for speech. What heaven more will,
That thee may furnish and my prayers pluck down,
Fall on thy head! Farewell, my lord;
‘Tis an unseason’d courtier; good my lord,
Advise him.

So the original saying was actually love all, trust a few, do wrong to none.  At what point did the saying become love many instead of love all?

In 1846, the expression was still as William Shakespeare had written it.  In “The Christian Pioneer Monthly Magazine” edited by Reverend Joseph Foulkes Winks (12 December 1792 – 28 May 1860), the idiom was included without proper attribution in the section titled, “Facts, Hints, and Gems.”

By 1870, the “Saint’s Herald: Volume 17” (published as a semi-monthly magazine by te Reorganized Church of Jesus Christ of Latter Day Saints) dropped the one-letter word between trust and few, and the saying was published as love all, trust few, do wrong to none.

Nine years later, in 1879, it was no longer love all, trust few, do wrong to none.  It was now love many, trust few, and always paddle your own canoe.

Where and how the paddle and canoe were added during the decade between the “Saint’s Herald” and the autograph book inscription is still a mystery.  If anyone knows the answer, we’d love to read all about it in the comments below.

Posted in Idioms from the 17th Century, Idioms from the 19th Century | Tagged: , , , , , , , , | 2 Comments »

Finger In Every Pie

Posted by Admin on June 30, 2016

Someone with a finger in every pie is usually someone who is involved in many different things.  Sometimes it’s said in a positive way to compliment someone who has a variety of skills, interests, and talents, and sometimes it’s said in a negative way to point out that someone is an opportunist who only cares about what’s in it for him or her.  In either case, however, the person with a finger in every pie usually has influence over the activities in which they are involved, and generally that’s frowned upon.

Bill Jamieson’s June 19, 2016 article in Scotland’s national newspaper, The Scotsman, titled, “Performance No Indicator of Portfolio Success” discussed fund managers, broad market indexes, and understanding how well an investment may have done in light of having fallen in value.  The concept of the blinkered idiot theory caught Idiomation’s eye (look for that entry sometime in July) as did the finger in every pie idiom.

Investment is not, Robin Angus argues, “about buying a little of this and a little of that, to get ‘exposure’ to every area and have a finger in every pie in the hope of finding plums to pull out.

With that, Idiomation was reminded of the Little Jack Horner nursery rhyme first published in 1725.

Little Jack Horner
Sat in the corner,
Eating a Christmas pie;
He put in his thumb,
And pulled out a plum,
And said ‘What a good boy am I!’

Rumor has it that the nursery rhyme was actually about Thomas Horner (1547 – 1612) who was sent to Henry VIII’s court with a large Christmas pie that held the deeds to twelve manors between its crusts.  The Christmas pie was intended as a bribe  (although it was called a gift) from the Abbot of Glastonbury to King Henry VIII of England in exchange for not nationalizing Church lands.

Supposedly, Thomas retrieved the deed for the Manor of Mells in Somerset for himself which included lead mines in the Mendip Hills.  The plum was supposedly a play on words as the Latin word for lead is plumbum.  Thomas Horner’s descendants deny that this version of the tale is true, claiming that their ancestor legally purchased the deed from the abbey.

As his descendants claim, Thomas Horner could very well have purchased the deed with his own money for himself.  A great deal of land was stolen from the Catholic Church during King Henry VIII’s reign.  He didn’t keep all the land for himself, choosing to distribute some among his supporters so he could rely on their loyalty in the future (an insurance policy of sorts, you might say).  Protestant merchants who were doing well for themselves saw the purchase of such properties as a fantastic opportunity for themselves and their descendants, and so the lesser properties were sold to these merchants.  In another nursery rhyme (one that is oftentimes presented as a Protestant version of the Catholic rhyme), there’s a nod to that being what happened.

Hopton, Horner, Smith, and Finn
When abbots went out, they came in.

Regardless of how the property was obtained by Thomas Horner, in either nursery rhyme there seems to be some opportunistic gain involved, don’t you agree?

Eleven years after Thomas Horner’s death (and nearly a little more than a hundred years before the Little Jack Horner nursery rhyme was published), the spirit of the phrase is found William Shakespeare’s play from 1623 “Henry VIII” in Act 1, scene 1.  In this scene, Cardinal Wolsey is described by the Duke of Buckingham as being too involved in other people’s business.

DUKE OF BUCKINGHAM
The devil speed him! no man’s pie is freed
From his ambitious finger. What had he
To do in these fierce vanities? I wonder
That such a keech can with his very bulk
Take up the rays o’ the beneficial sun
And keep it from the earth.

As one can see, ambition and pies were married to each other in literature by this time.

In fact, in the 1653 book “The Historie Of This Iron Age: Where Is Set Down The True State of Europe, As It Was In The Year 1500” by French historian and writer, Jean-Nicolas de Parival (1605 – 1669), the spirit as well as the first variation of the idiom appeared in print.

Lusatia, depending upon the Kingdom of Bohemia, was the allyance, and must needs, forsooth, have her Finger in the Pye.  This Province was recommended, to the Electour of Saxonie, who choosing rather to proceed by way of accommodation, then presently to fly to extremities, made the States acquainted with his Commission; shewed then the danger of persisting in obstinacy; and would have certainly have perswaded them, had not the Marquis of Lagerendorp broken the negotiation by force of arms, and brought the Negotiatours away prisoners.

While the spirit was found in William Shakespear’s play in 1623, Idiomation gives this one to Jean-Nicolas de Parival in 1653.

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , | Leave a Comment »

Tricked Out

Posted by Admin on March 8, 2016

When something or someone is tricked out, the thing or the person has been decorated in an extravagant way with conspicuous accessories meant to bring undue attention to whatever or whoever has been tricked out.

The July 2, 2008 edition of the Lawrence Journal-World newspaper ran a story about an Oskaloosa automotive high school teacher whose tractor-trailer was chosen to be on “Trick My Truck.”  The producers and sponsors added a 42-inch plasma screen TV, a video gaming system,  a computer system, and a 1,000-watt stereo among other items, and finished off the project with artwork showing an orange and gray hammer hitting a nail … and flames.  The article was titled, “Oskaloosa Teacher Gets Truck Tricked Out.”

Back in 1975, George A. Meyer published his book, “The Two-Word Verb: A Dictionary of Verb-Preposition Phrases in American English.”  In the Introduction, the writer stated that the two-word verb had been in use for over a century, and according to him, in 1975, it was “the most active and creative pattern of word formation in the American language.”  Among his two-word verbs was tricked out meaning “to dress, array, or deck, especially in a showy or decorative manner.

The 1911 edition of “The Century Dictionary and Cyclopedia” included an entry for trick out that wasn’t much different from the definition by George A. Meyer in 1975.  It provided this meaning for the term:  To arrange, dress, or decorate, especially in a fanciful way.

The term trick out was even found in an Otto Holtzes Nachfolger edition of the “New Pocket-Dictionary of the English and Russian Languages” printed in Leipzig (Saxony, Germany) in 1895, with the meaning unchanged from what we know it to be today!

English Romantic poet, William Wordsworth (7 April 1770 – 23 April 1850) used tricked out in his poem “The Prelude: Book Seventh: Residence In London” published in “The Poetical Works of Williams Wordsworth: A New Edition” in 1869.  Work on the poem began in 1799 and ended the summer of 1805; It was first published in his book “Excursion” in 1814.

When at a country-playhouse, some rude barn
Tricked out for that proud use, if I perchance
Caught, on a summer evening through a chink
In the old wall, an unexpected glimpse
Of daylight, the bare thought of where I was
Gladdened me more than if I had been led
Into a dazzling cavern of romance …

It was used in John Gay’s opera, “The Beggar’s Opera” published in 1728.  It was a ballad opera in three acts with libretto by John Gay (30 June 1685 – 4 December 1732), and music arranged by German composer, Johann Christoph Pepusch (1667 – 20 July 1752).  It had its first performance on January 29, 1728.  In the scene where tricked out is spoken, Peachum and Lockit are seated at a table that has wine, brandy, pipes, and tobacco on it.

LOCKIT
A lady’s tail of rich brocade — That I see is disposed of.

PEACHUM
To Mrs. Diana Trapes, the tallywoman, and she will make a good hand on’t in shoes and slippers to trick out young ladies upon their going into keeping.

LOCKIT
But I don’t see any article of the jewels.

INTERESTING NOTE 1:  For those of you who are unfamiliar with this opera, the main with whom Polly Peachum falls in love and marries is Macheath.  Macheath has a great many female friends whom he visits at the local tavern, including Jenny Diver and Suky Tawdry.  If this sounds oddly familiar, it’s because you’ve heard speak of all these characters in the Bobby Darin hit in 1959,Mack The Knife.”

INTERESTING NOTE 2:  Some readers and visitors will recollect that the song, “Mack the Knife” was from “The Threepenny Opera” written and produced in 1928.  The songs for this particular opera were written by German poet, dramatist, playwright, and theater director, Bertolt Brecht (10 February 1898 – 14 August 1956) and german composer, Kurt Weill (2 March 1900 – 3 April 1950).

While Idiomation was unable to find an earlier published version of tricked out than the one in John Gay’s opera, the idiom was understood by the audience of the early 1700s.   There is reason to believe, however, that the idiom dates back at least another hundred years, and possibly more.

In the 1500s, trick meant to dress or adorn, while in the 1540s, out meant into public notice.  Someone or something that was tricked out was dressed or adorned into public notice.

Somewhere between 1540 and 1728 (when the opera was first performed), tricked out became an accepted two-word term in conversations.  Without proof, unfortunately, Idiomation is unable to tell when exactly tricked out was first used.  Idiomation therefore pegs this idiom to about 1634 as the halfway mark between 1540 and 1727.

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Pleased As Punch

Posted by Admin on January 7, 2016

When you’re pleased as punch, you’re more than just happy, you’re very satisfied with the end results of a situation or accomplishment.  And who wouldn’t be?  After all, isn’t punch (as in the beverage served in a large bowl at gatherings) pleasing?  But wait a minute!  Is the punch of the expression pleased as punch the same punch as the punch found in a punch bowl?

Senator Hubert Horatio Humphrey (27 May 1911 – 13 January 1978) — and later on Vice-President of the United States of America — was particularly fond of saying he was pleased a punch.  In fact, he was so fond of the idiom that it was called his catch phrase.

However, back when Hubert Humphrey was running for the Democratic presidential nomination, newspapers began to use his catch phrase to paint him in a different way.  The Sarasota Herald-Tribune of March 12, 1972 published an article about his campaign, delighting readers with their description of Hubert Humphrey being a “tireless hand shaker, a skilled busser of babies, a man trying very hard to show that he’s still a viable leader.”  The opening paragraph said it all.

Sen. Hubert Horatio Humphrey of Minnesota is not saying he’s “pleased as punch” much anymore, but he is definitely in the running for the Democratic presidential nomination.

Of course, this was followed up with pointing out that he had tried for the Democratic presidential nomination in 1960 and lost because he wasn’t much competition for the charming and charismatic John F. Kennedy.   The next comment was that he had won the nomination in 1968 and lost the election.  Oh my!  When his political life is framed in this way, there’s definitely a lot less to be pleased as punch over!

SIDE NOTE 1:  In the United Kingdom, insults and accusations are exchanged between rival members of Parliament, in what is referred to as “Punch and Judy politics.” Prime Minister David Cameron used the phrase in a speech he gave in 2005.

In the July 4, 1938 edition of Life magazine, the column “Life On The Newsfronts Of The World” led with a story about U.S. President Roosevelt.  Coming out of the Depression Era, things were looking up for America.  The New York Stock Exchange had recently posted six successive million-plus-shares days that say stock prices rise by fourteen percent.  The article began thusly:

Pleased as punch, President Roosevelt smiled contentedly into a battery of news cameras on the evening of June 24 as, according to custom, he posed for the press immediately before delivering his thirteenth fireside chat.

Roosevelt’s fireside chats — thirty in all — were first radio and then television addresses where the president spoke directly to Americans the way one imagined the president spoke with close friends.  The first one, on March 12, 1933 addressed the banking crisis after which public confidence was temporarily restored in some small measure.

SIDE NOTE 2:  Harry Butcher, a reporter for CBS News, coined the term “fireside chat” in time for Roosevelt’s address of May 7, 1933, and the term stuck, in large part because it was in keeping with the informality of Roosevelt’s addresses to the American public.

In Volume 121 of Harper’s Monthly Magazine published on June 1910 carried the story, “The Wild Olive” trumpeted as a novel by the author of “The Inner Shrine.”  Chapter XX titled, “Part IV: Conquest” opened with Evie and Miriam, and the situation of who Evie may or may not be engaged to — Herbert Strange or Norrie Ford.  Her uncle was of the opinion she was engaged to one and not the other, but Evie wasn’t so easily convinced.

“Well, I mean to be true to him — a while longer,” she said, at last, as if coming to a conclusion.  “I’m not going to let Uncle Jarrott think I’m just a puppet to be jerked on a string.  The idea!  When he was as pleased as Punch about it himself.  And Aunt Helen said she’d give me my trousseau.  I suppose I sha’n’t get that now.  But there’s the money you offered me for the pearl necklet.  Only I’d much rather have the pearl — Well, I’ll be true to him, do you see?  We’re leaving for Newport the day after to-morrow.  They say there hasn’t been such a brilliant summer for a long time as they expect this year.  Thank goodness, there’s something to take my mind off all this care and worry and responsibility, otherwise I should pass away.  But I shall show Uncle Jarrott that he can’t do just as he likes with me, anyhow.”

In Volume 2 of the book, “My Friend Jim” written by English novelist and short story author, William Edward Norris  (18 November 1847 – 1925) and published in 1886, the phrase comes up in a conversation between two friends discussing affairs of the heart as it has to do with a common friend of theirs, Beauchamp, and Lady Mildred (whose father is Lord Staines).  Chapter XVI begins by telling readers that murder will out, and that scandal (no matter how small) in time become public property despite all efforts to keep things quiet.  As the friends gossip about the situation at hand, the duplicity of relationships comes to light.

“Not yet; but he may do it any day.  In fact, it is quite certain that he has come here in order to do it.  He wrote to Lady Mildred, offering himself for a week, which he would hardly have done unless he had meant business.  From what he has let fall, I suspect that he has had a quarrel with Lady Bracknell, and has decided to cut himself off from her.  Old Staines is as pleased as Punch; he looks upon the thing as settled.  Harry, what the deuce am I to do?”

During this time period, pleased as Punch and proud as Punch were used interchangeably with the same meaning.  The Volume 38 of the “London Charivari” published on May 5, 1860, the poem, “The Little Man and the Little Plan, or, The New Reform Coach” is found.  The poem has no attribution, and so the poet’s name is unknown to readers.  What is known is that there was no love lost between the author and the Whigs in British parliament.

Proud as Punch, craned to catch the public praise, praise, praise,
But, to his great surprise, instead of cheers and cries,
Of “Bravo, Johnny Russell!” from the crowd, crowd, crowd,
All was scorn and sneer and scoff — “Throw him over!” “Pull him off!”

SIDE NOTE 3:  The “London Charivari” was also known by it’s other name — Punch magazine.

Charles Dickens himself used the expression in his 1854 novel, “Hard Times – For These Times” published in 1854.  It was the tenth novel by Charles Dickens, and the shortest of all the novels he wrote.  What’s more not one scene was set in London, having been set in the fictional town of Coketown (a generic milltown that was similar in some ways to Manchester as well as to Preston).  The novel was serialized in his weekly publication, “Household Words” between April 1854 and August 1854.

In Chapter VI, the action opens at Pegasus’s Arms, a public house in town. Mr. Gradgrind and Mr. Bounderby arrive and, greeted by the young girl, Sissy, they are shown to a room where Sissy goes from room to room afterwards in search of her father, Signor Jupes.  It’s not long before they are joined by Mr. Childers and Master Kidderminster.

“When Sissy got into the school here,” he pursued, “her father was as pleased as Punch.  I couldn’t altogether make out why, myself, as we were not stationary here, being but comers and goers anywhere.  I suppose, however, he had this move in his mind — he was always half-cracked — and then considered her provided for.”

Miss Godfrey (half-sister of the husband of Anna May Chichester aka Lady Donegall who also corresponded with Thomas Moore) wrote a letter to Thomas Moore dated February 22, 1813 to Thomas Moore in which she described Bessy’s gown.  Interestingly enough, not only does she use the idiom pleased as Punch, she refers to the fact that poets use the expression as well!

We had a grand ball here the other night, and you cannot imagine the sensation that Bessy excited; her dress was very pretty, and ‘beautiful,’ ‘beautiful,’ was echoed on all sides.  I was (as the poet says) as pleased as Punch!

In Act I of “Secrets Worth Knowing: A Comedy In Five Acts” by English playwright, Thomas Morton (1764 – 28 March 1838), published in 1802, and performed at the Theatre-Royal in Covent Garden, England the idiom appears near the beginning of the play.  The conversation is taking place between the valet, the butler, the coachman, the cook, and the footmen as the audience learns that the master they knew has died, and they await the arrival of his heir.

COACHMAN
I pulls with you, Mr. Valet — young master must in the main be glad, for we all know that the old gemman, seeing that he run skittish, kept him upon low provender beyond sea.  So my verdict is, Mr. Butler, that we all smiles agreeably.

BUTLER
So say I.  Dam’me, I’ll look as pleased as Punch, ha! ha!

VALET
Softly.  And will you, Sir, who have but thirty ponds a-year, dare to be as pleased at seeing your master, as I, who have fifty?  No, no — subordination is every thing.

The idiom pleased as Punch is found in William Gifford’s, “The Baviad, and Maeviad,” published in 1797.

Oh! how my fingers itch to pull thy nose! As pleased as Punch, I’d hold it in my gripe.

While the earliest published version of pleased as punch that Idiomation found was from 1797, the fact of the matter is that the spirit of the idiom dates back to the 1660s, and can be traced directly back to the Punch and Judy shows.  This is because many of the early references — whether it’s proud as Punch or pleased as Punch — capitalize the word Punch.  This means that the word Punch isn’t actually a word, but rather a proper name.

The Punch and Judy puppet shows began popping up across Britain just as the restoration of the English monarchy began in 1660.  Under the reign of Charles II (14 May 1660 – 1685) and that of his brother, James II (1685 – 1688), the English, Scottish, and Irish monarchies were restored under one rule.  Charles II was a supporter of the Punch and Judy shows, that in October of 1662, Charles II ordered a royal command performance at Whitehall in the Queen’s Guard Chamber.

One might say that Charles II was pleased as Punch with the performance as the creator of the Punch and Judy show, Signor Bologna alias Pollicinella, was rewarded by Charles II with a gold chain and medal, along with a gift worth £25 at the time (according to online calculators, they put the equivalent of that amount to £3,500 in 2015 currency).  With that level of compensation from a King of England, it would be a good guess that Signor Bologna was also pleased as Punch.

Punch the puppet delighted in hurting others and getting away with hurting others.  Every time he physically assaulted another character and got away with it, it came with Punch‘s catchphrase, “That’s the way to do it!” which was always done in a sing-song voice.   In other words, Punch was proud to have done what he did, and he was pleased with the outcome of his assaults.

SIDE NOTE 4:  Two other phrases that came from the Punch and Judy shows are punch line and slapstick.

SIDE NOTE 5:  May 9 is International Punch Day.

So while Idiomation was only able to trace the first published version of pleased as Punch to 1797, it’s a safe bet that the term was in use long before 1797.  Idiomation’s guess is that shortly after the Punch and Judy shows received great praise from Charles II, the idiom pleased as Punch came into being in conversational English, and then in written English.

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments »

Argue With A Fence Post

Posted by Admin on October 13, 2015

Someone who would argue with a fence post is someone who enjoys arguing for argument’s sake.  In fact, they’re so argumentative and so stubborn that they don’t care who their opponent is.  Someone who will argue with a fence post is someone who will argue with anyone at any time … and sometimes with everyone all the time.

Robert Reno’s column in the News-Journal of November 18, 1993 took on the North American Free Trade Agreement (NAFTA) and what Bill Clinton was up to at the time.  While  he could have stated his position with more bite, he chose to say that Clinton’s first year as president taught Americans that their President was a master of the art of moving target politics.  The article titled, “Clinton A Moving Target” made good use of the idiom in this paragraph.

And where did they find him this week?  In their own bed, on NAFTA at least.  Clearly — unless he self-destructs from the weight of his own style — the Republicans are never going to defeat this guy by debating him.  That’s his briar patch.  He’d argue with a fence post.

The idiom was also used in an article in the “Lutheran Society for Worship, Music and the Arts” magazine published in 1961 by the University of Virginia.

Has the church neglected the Upper Ten?  We have.  We have piously sat back on our own justification by faith and said:  “Poor fellow! Just educated himself right out of his faith.  Read too much, heard too much, intellectualized too much.  I really feel sorry for him”; or “Well, after all, you can’t argue with a fence post, and he doesn’t want the truth; he only wants an argument.”

Philip Beaman published a book of idioms titled, “Eastern North Carolina Sayings: From Tater Patch Kin to Madder than a Wet Setting Hen” in February 2014.  For those who haven’t heard of the author, he comes from a family of nine children, and was raised on a tobacco farm in rural East North Carolina.  Despite holding four college degrees and having invested 35 years as an educator, he continues to live in rural North Carolina.  Philip Beaman’s book is filled with idioms he heard as a child.  Born in 1936, that means that what he heard was were established sayings members in the community understood in the 1940s including the one about arguing with a fence post.

It’s difficult to trace back this idiom although it’s considered to be primarily a southern expression.  That being said, Idiomation came at this challenge from the other direction.  What society understands a fence to be is found in legal documents in England as early as the 1600s, and the term as we understand it to mean, was used in laws that were made in Virginia beginning in 1631.

By 1646, fence laws were such that the legal definition of a lawful fence was one that was four and a half feet above ground and at least a half-foot below ground.  In other words, the fence, by law, had to be substantial at the bottom, and it had to be a sturdy fence.  Fence posts were to be no farther than twelve feet apart, and on the forty-two inches that were above ground, they were to have at least three boards firmly attached to them.  The fences were to be made of timber which was plentiful in most of western Virginia.

What’s more, the laws that were enacted at the time were strict and could not be argued because of the great amount of detail that was part of the law on fences.  Additionally, any filed fence agreements between landowners were binding between successive generations and successive landowners.

In other words, once a fence was erected and once there was a filed fence agreement between neighbors, nothing could be done to bring that fence down.  It was to stay up and it was to be maintained by both property owners who shared the fence between them.

If the idiom in its entirety is considered, it would seem that the idiom sprung from the fence laws of Virginia.

He would argue with a fence post, then pull up the post and argue with the hole.

Based on the fence laws, arguing with the fence post or the hole in which it was sunk would have no effect on the fence post or the hole, no matter how much the other person argued the point.  If someone argued over the fence laws of the day, they weren’t going to get anywhere and they knew they weren’t going to get anywhere. it would have to be someone who loved to argue to argue any aspect of the fence law.

While Idiomation was unable to peg an exact date when the idiom was first used, the reason for the idiom seems to lead directly back to the fence laws of Virginia in the early 1600s.

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , | 2 Comments »

Shilly Shally

Posted by Admin on September 10, 2015

If someone is shilly shallying, they are acting irresolutely.   In other words, those who shilly shally can’t be pinned down one way or another to an action or a decision leaving others with no idea where that person stands.

The Glasgow Herald published a Letter To The Editor written by Alex C.M. MacNeill in March 4, 1977 where the author voiced his displeasure at the inaction of the political parties.  He took issue with the Labour, Conservative, and Liberal parties equally as the first (and only) sentence of his brief letter made clear.

The present attitude in Scotland to the shilly-shallying of the Labour, Conservative, and Liberal parties over devolution recalls to mind the saying attributed to one of the German conductors of the old Scottish Orchestra who was having trouble with a recalcitrant or incompetent brass-player:  “With your damn nonsense will I twice once put up.  But always?  Sometimes?  Never!”

In the October 16, 1942 edition of the Milwaukee Journal, Joseph Shechtman wrote about shilly shally and willy nilly.  According to him, these phrases came about as a corruption of how the real words were pronounced.  For those who asked, “Shall? Shall I?” that became shilly shally.

The Boston Evening Transcript used the expression as part of the title on an article that was published on July 28, 1915 in its recounting what Sheriff Kinkead had done just hours earlier in front of what the newspaper referred to as “plenty of witnesses.”  Yes, Sheriff Kinkead and his men settled a strike by appealing to the strikers sense of patriotism for the United States of America as many who were striking were foreigners who had come to America to find a better for themselves and their families.  The article was entitled, “Busting Through Shilly-Shally.”

Interesting Side Note:  The writer of this article stated that Mrs. Wendell Phillips of Boston (MA) invented the phrase shilly shally.

In Chapter 20 of a serialized story published in The Age newspaper on June 29, 1901 the word was used in this passage.

“Mr. Vickers, have you heard of Pyrotid?” inquired Christ, confidentially.

“Sir,” said Mr. Vickers with dignity, “I am not a betting man.”

“It is not the name of a horse, but of a singular mineral,” said Chris.  “It is worth four pounds a ton, and there are two hundred thousand tons of it on Drellincourt Farm.  I found that out by the aid of a little shilly-shallying; but I admit that I got my cue regarding its existence from Mellor, for, Mr. Vickers, in the profession to which I belong it is absolutely necessary for one to understand men.”

The Deseret News published an extended article on March 5, 1889 about U.S. President Harrison’s message which, it was believed, would please his party and not disappoint the opposition.  The President delivered his message the day before, and within a day, even the British press was complimentary in its comments about his message.

The “Tribune” this morning says the strong and patriotic appeal will go to the hearts and convictions of the American people and will produce results hereafter.  The “Times” finds nothing impressive in the President’s remarks.  It thinks the tone and manner commonplace.  The “World” regards it as the deliverance of a sincere and extremely clear-minded man, and says there will be no shilly-shally foreign policy.

In Lippincott’s Magazine of Popular Literature and Science, Chapter X of the serialized story “On The Church Steps” by Sarah C. Hallowell (1833 – 1914) was published.  The author used the expression in such a way as to indicate that it was an expression that people from every social class knew and used.

Hiram kept the watch faithfully till five that morning, when I too was stirring. One or two teams had passed, but no Shaker wagon rattling through the night. We breakfasted in the little room that overlooked the road. Outside, at the pump, a lounging hostler, who had been bribed to keep a sharp lookout for a Shaker wagon, whistled and waited too.

“Tell you what,” said Hiram, bolting a goodly rouleau of ham and eggs, “I’ve got an idee. You and me might shilly-shally here on this road all day, and what surety shall we hev’ that they hevn’t gone by the other road. Old gal said there was two?”

Thomas Jefferson (13 April 1743 – 4 July 1826) used this expression in a letter dated October 1792 where he discussed George Washington’s comments about transforming the American government into a monarch (which he did not support, but which was strongly considered as an option by more than the handful the President dismissed there might be).  He wrote of a dispute between General Schuyler (20 November 1733 – 18 November 1804) on one side of the table (who favored hereditary descent), and Charles Cotesworth “C. C.” Pinckney (25 February 1746 – 16 August 1825) and Thomas Jefferson on the other (who opposed hereditary descent).

I told him, that though the people were sound, there was a numerous sect who had monarchy in contemplation; that the Secretary of the Treasury was one of those; that I had heard him say that this Constitution was a shilly-shally thing, of mere milk and water, which could not last, and was only good as a step to something better.  That when we reflected, that he had endeavored in the convention, to make an English constitution out of it, and when failing in that, we saw all his measures tending to bring it to the same thing, it was natural for us to be jealous; and particularly, when we saw that these measures had established corruption in the Legislature, where there was a squadron devoted to the nod of the Treasury, doing whatever he had directed, and ready to do what he should direct.

The expression found its way into the book, “The Eagle and the Robin: An Apologue” translated from the original Aesop fable by H.G.L. Mag, and printed and sold by H. Hills in Black-fryars near the Waterside in 1709.

You are suppos’d to undermine
The foe, in some immense design.
A pen can bite you with a line;
There’s forty ways to give a sign,
Well, all on fire away he stalk’d
Till come to where the Eagle walk’d.
Bob did not shilly-shally go,
Nor said one word of friend or foe;
But flirting at him made a blow,
As game-cocks with their Gauntlets do.

The earliest version of the expression Idiomation found is in the comedic play, “The Committee, Or The Faithful Irishman” by Sir Robert Howard, and published in 1665.  English playwright and politician Robert Howard (January 1626 – 3 September 1698) was the son of Thomas Howard, First Earl of Berkshire, and his mother, Elizabeth, was the daughter of William Cecil, Lord Burghley, Second Earl of Exeter.

His play was published (along with three others) in his book, “Four New Plays” although there are indications that the play had been performed long before it was finally published in 1665.  In fact, Pepys wrote about taking in a performance of “The Committee” on June 12, 1663, and other diaries mention the play being performed before an audience in 1662.

MRS. DAY:
Well, Mrs. Arabella, I hope you have considered enough by this time.  You  need not use so much consideration for your own good; you  may have your estate, and you may have your Abel; and you may be worse offered.  Abel, tell her your mind; ne’er stand, shilly-shally. Ruth, does she incline, or is she wilfull?

MRS. RUTH:
I was just about the point when your honor interrupted us.  one word in your ladyship’s ear.

ABEL:
You see, forsooth, that I am somebody, though you make nobody of me.  You see I can prevail.  Therefore pray say what I shall trust to; for I must not stand shilly-shally.

MRS. ARABELLA:
You are hasty sir.

Unable to find an earlier published version for shilly-shally, and given that it was used in Sir Robert Howard’s play published in 1665 (and performed earlier), it is reasonable to assume that it was a commonly used expression in England in the 1600s.  Idiomation therefore sets the date for this expression to at least 1600.

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments »

Gay Blade

Posted by Admin on July 21, 2015

While many these days default to thinking of the term gay blade as an offensive comment made about flamboyant homosexuals, the word gay didn’t just one day adopt that meaning.   The word has always had a second meaning that dates back to 1637 where the secondary meaning was defined as being addicted to social pleasures and dissipation. In other words, the gay life was a life of loose morals and so males and females who were inclined to leading immoral lives were said to be gay. It only took three hundred more years for the word to refer to male homosexuals.

When the term gay blade first began showing up in literature, it had nothing to do with being addicted to social pleasures. It referred to a gallant young man who was usually adept as a swordsman. Even though there were other connotations for gay blade over the years, the more chivalrous meaning still managed to survive into the 20th century.

Back on May 27, 1981 newspapers were sharing the news that George Hamilton refused to change the name of us upcoming Zorro movie even when the people backing the movie objected to its title. He made it clear that as far as he was concerned, the movie was about a happy turn-of-the-century swordsman and that the movie title had a “nice turn-of-the-century ring to it.” And so, moviegoers were treated to antics of George Hamilton, Lauren Button, Brenda Vaccaro and Ron Leibman in the very successful and very funny movie, “Zorro: The Gay Blade.”

In a Sundance, Wyoming advertisement titled, “What Kind Of Lad Is Your Dad” published in the Sundance Times of June 9, 1960, four stereotypes were suggested: Ranger Rider, Strong Silent Father, Snappy Pappy, and Gay Blade. Regardless of what kind of dad described your dad, Spearfish Clothier had an ensemble worthy of your dad.  The definition written up for the Gay Blade dad was one that easily fit a heterosexual male, a metrosexual male, or a homosexual male.

IMAGE 1

On April 21, 1944 the Deseret News published a story about American baseball Left fielder, Emil Frederick Meusel (9 June 1893 – 1 March 1963) nicknamed Irish. He began his career with the Washington Senators in 1914 and played on game before moving to the minors. He was traded to the Philadelphia Phillies in 1918, and then to the New York Giants in 1921.   The article in the Deseret News – which really was just a list of baseball players and some relatively innocuously scandalous facts about them — began with this tidbit.

Irish Meusel, as gay a blade and dangerous a hitter as was ever trailed by John McGraw’s detective staff.

SIDE NOTE 1: Irish Meusel’s brother, Robert William “Long Bob” Meusel (19 July 1896 – 28 November 1977) played for the New York Yankees from 1920 to 1922, and his career ended with the Cincinnati Reds in 1930.

The term was found in a story in Volume 39 of “New Catholic World” back in July 1884. The magazine was published by the Paulist Press   and the term was used in the short story, “A Tragi-Comedy” by American writer, Catholic journalist, literary critic, novelist, and diplomat Maurice Francis Egan (24 May 1852 – 15 January 1924).

It was the happiest day of her life. Jack Dempsey, careless, free-and-easy Jack, looked at her wrinkled hands and sighed. What a glory it was to have a mother! He laughed and joked, kissed his hand out of the car-window right and left; but, for all that, he missed none of the tender, prideful glances that the worn, tired woman cast upon her son.   Jack, in his heart, felt sad; it seemed to him that a mother’s love is born to suffer – of all earthly things the nearest to heaven, yet of all earthly things most pathetic in its disappointments.

“He’s a gay blade,” said Mr. Devir.

“There’s no thought about him at all,” answered Mrs. Devir as Jack Dempsey bade them good-by. “They say his uncle wants to make a priest of him. He’ll never do it!”

It was in the short story, “The Farmer’s Daughter” by William Howitt and included in the anthology, “Heads of the People: Portraits of the English” illustrated by Joseph Kenny Meadows (1 November 1790 – August 1874), engraved by John Orrin Smith (1799–1843), and published in 1841.

She was altogether a dashing woman. She rode a beautiful light chestnut mare, with a switch tail, and her brother Ben, who was now grown up, with the ambition of cutting a figure as a gay blade of a farmer, was generally her cavalier. She hunted, and cleared gates and ditches to universal amazement. Everybody was asking, “Who is that handsome girl, that rides like an Arab?”

The anthology was filled with short stories by noted authors such as English dramatist and writer Douglas William Jerrold (3 January 1803 – 8 June 1857), English poet and critic Richard Hengist Horne (31 December 1802 – 13 March 1884), English writer and editor Thornton Leigh Hunt (10 September 1810 – 25 June 1873), and English novelist and satirist William Makepeace Thackery (18 July 1811 – 24 December 1863).

SIDE NOTE 2: Thornton Leigh Hunt was the son of English critic, essayist, poet, and writer, James Henry Leigh Hunt (19 October 1784 – 28 August 1859).

As previously mentioned, a gay blade in the 17th century was a gallant young man usually adept as a swordsman. Don Juan (1582 – 21 August 1622) from the late 16th century and early 17 century – his full name being Don Juan de Tassis y Peralta, Second Count of Villamediana — was considered a gay blade by his peers.

The word blade is from the Middle English word blæd which meant sword in the late 1300s, and referred to a man by the 1590s, hence the play on words. The word gay is also from the Middle English word gay which meant impetuous, lively, and merry. From this comes the expression gay blade and yes, many gallant young men who were unusually adept as swordsmen back in the day were impetuous, lively, and merry as well as skilled.

Idiomation was unable to find any earlier mention of gay blade than the 17th century and therefore pegs the expression to the early 1600s.

Posted in Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment »