Historically Speaking

Making sense of it all!

  • Archives

  • Pages

  • Subscribe

  • Meta

Posts Tagged ‘14th century’

Bad Penny

Posted by Admin on September 18, 2021

Anytime you hear someone refer to a person or situation cropping back up as a bad penny, you know that can’t be good news. In fact, the bad penny in question is usually considered to be fake and definitely unwelcome.

INTERESTING SIDE NOTE 1: It has been thought for centuries that when you drop a penny in a wishing well and the wish does not come true, it’s because the penny was bad or counterfeit, not that the wish wasn’t worth granting.

For those who are wondering, the English penny was set at one-twelfth of a shilling (or 240 to a Tower pound) back in the 14th century. At first, it was made of silver, then copper, and eventually bronze (beginning in 1860). The English penny had two plural forms: Pence and pennies.

INTERESTING SIDE NOTE 2: In archery, a penny is a measure of weight for arrows that is equal to one-twelfth of the weight of a new British silver shilling.

But earlier than that, in Middle English, any coin of a small denomination was called a penny.

For movie buffs, they may recall in the 1989 movie “Indiana Jones and the Last Crusade” when Elsa Schneider says to Indiana Jones, “I never expected to see you again” his response is, “I’m like a bad penny. I always turn up.”

As Idiomation researched the expression, two idioms were found in Volume I, Chapter IX of the 2-volume book, “Good In Everything” by Mrs. Rose Parker Foot née Harris, and published by Hurst and Blackett (successors to Henry Colburn) in 1857.

“Good riddance to bad rubbish,” exclaimed Emily.

“But I suppose he’s to return, like a bad penny, isn’t he?” asked Henry.

INTERESTING SIDE NOTE 3: Rose Parker Foot was born in 1826 in London, Middlesex, UK. Her father was Charles Harris, esquire of Guildeford, and a surgeon, and her mother was Sarah Rose Holt. She married Joseph James Foot, eldest son of Joseph Foot, esquire of Stoke Newington, at St. Pancras on New Year’s Day in 1845, and aside from her brief literary career, she became the mother of six.

In Volume II of John Foster Kirk’s 1864 book, “The History of Charles the Bold, Duke of Burgundy” a bad penny tax was discussed in the chapter titled, “Book IV, Chapter II: The Swiss Confederacy.” This volume begins in 1469. At the time, the prince-bishop of Liege was Philip the Prince of Savoy, and Edmund the Duke of Somerset as well as the knights of the Toison d’Or were in positions of power.

A tax on commodities being the common research in such cases, Hagenbach laid an impost, popularly known as the “Bad Penny” on wine — an article of domestic production, of universal consuption, and et not of absolute necessity.

In the 1815 book, “Journal of a Tour and Residence in Great Britain” the American-French-Swiss painter, art critic, and author, Louis Simond (1767 – 1831) wrote:

Lord Chatham has one in the same hall by Bacon, 1802, overloaded likewise with thread-bare allegories, but you have at least here the figure of the illustrious man whose memory is intended to be honoured, which is certainly better than the bad penny of Nelson.

An example is found in 1742 in Henry Fielding’s translation of Aristophanes Plutus that discusses bad stamps and Ancient Greece, where the author writes:

We have a Proverb in English not unlike it, a bad Penny.

The term bad penny was established enough in English by the late 14th century for it to have been used in William Langland’s famous prose poem Piers Plowman, composed between 1372 and 1389.

Men may lykne letterid men to a badde peny.

Between 760 and 760 AD, in London (England), the broad flan penny was established as the principal denomination until the 14th century (see above). While pennies in the 12th century were 92 percent silver and 8 percent copper, by the time the 14th century rolled around, pennies contained more copper and less silver, making it difficult to know how much of each metal was used in minting pennies. The harder it was to know what was a real penny, the easier it was to produce and pass a counterfeit penny as the real deal.

INTERESTING SIDE NOTE 4: If you look under the date on the heads-side of an American penny, you might see a mint mark under the year. If the letter is a D, the coin was minted in Denver (Colorado). If the letter is an S, this is a much older penny that was minted in San Francisco (California). Pennies are no longer minted in San Francisco. And if there’s no letter, that means your penny was minted in Philadelphia, Pennsylvania).

INTERESTING SIDE NOTE 5: In 2018, the U.S. Mint stated it cost twice as much to produce a penny than what it was worth.

In Canada, the last penny minted was on 4 May 2012, following Denmark, Australia, and Ireland’s lead. Perhaps it won’t be long before people start to forget what various penny idioms mean. But until that happens, Idiomation is happy to say a bad penny has been around since the mid-1300s at least for William Langland to use it so readily in his prose poem.

If it was used much earlier, Idiomation hasn’t found a published account but Idiomation is always open to the possibility. After all, this bad penny might turn up again at some later date should Idiomation uncover more information worth sharing.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Manners Make The Man

Posted by Admin on March 13, 2021

Some of us have been told that manners make the man (or woman) from a very young age without understanding what that idiom means other than it matters to be polite when in the presence of others. What it means is that politeness, civility, and good manners are essential to easy interactions with others in society.  Sometimes people say manners make the man and sometimes people say manners maketh man.  At the end of the day, it’s the same idiom.

The expression has been around for quite some time, and is still used even in television programs and movies. It’s a favorite expression used by Colin Firth’s character, Harry Hart, in Kingsman: The Secret Service. In one episode, the following scene is seen.

[Harry walks over to the front door and starts locking it]

HARRY HART: Manners maketh man. Do you know what that means? Then let me teach you a lesson.

[with the hook of his umbrella, he grabs a glass and swings it at Rottweiler’s head and knocks him out]

Thirty or so years earlier, musician Sting used it in his very popular song “Englishman in New York” on his “Nothing Like The Sun” CD in 1987.

“If ‘manners maketh man,’ as someone said
Then he’s the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself, no matter what they say.”

In The Monthly Magazine edition of 1 April 1816 the continuation of “A Morning’s Walk From London to Kew” by English schoolteacher, author, publisher, and vegetarianism activist Sir Richard Phillips (13 December 1767 – 2 April 1840) included not only the idiom but a reference as to who was the first to coin the expression.

In a word, either ought not the manners of certain of our public schools to be corrected, and their system of instruction to be rendered accordant with the actual state of knowledge; or ought they not to be shamed by the wise and good, who seek the happiness of their offspring and the welfare of society? Is it less true now than in the day of William of Wykeham, that “Manners maketh man!” and ought not the vices and passions of congregated youth, who too often possess dangerous means of gratification, to become objects of the systemic correction of some modern Lycurgus?

Two centuries earlier, a variation of the expression was included in The London Prodigal published in1605: ‘For thers an old saying: Be he rich, or be he poore, Be he hye, or be he lowe, Be he borne in barne or hall, Tis maners makes the man and all.’

INTERESTING SIDE NOTE 1: This play is attributed to William Shakespeare and was performed by the King’s Men. Of course, no one knows for certain if William Shakespeare actually wrote this play as his name appears on the title page of the only edition and scholars generally dismiss this as proof William Shakespeare wrote it. The play has also been attributed to Ben Jonson, Thomas Dekker, John Marston, Michael Drayton, Thomas Heywood, and George Wilkins. What is known as fact is that it was published in 1605 by London publisher Nathanial Butler (died 22 February 1664) and printed by Thomas Creede (1593 – 1617).

William Horman (1440 to April 1535) was the headmaster of Eton College (1485 -1484) and then Winchester College ( 1495 – 1501). He began his education, however, as a pupil at William of Wykeham’s college in Winchester in 1468. This is important for a number of reasons, one of which is the fact that Winchester College’s motto was “manners makyth man.” Additionally, William Horman’s book, “The Vulgaria” contained a collection of English phrases with their Latin translations which was published in 1519, and it is in this book that the idiom is found.

INTERESTING SIDE NOTE 2: In the introduction to his book, William Horman states he put the book together while still a schoolmaster several years earlier.

INTERESTING SIDE NOTE 3: William Horman signed a contract with Richard Pynson (he was one of the first printers of English books) on 28 June 1519 to produce 800 “whole and perfect copies” of his book in 35 chapters. Richard Pynson (1449 – 1529) was the King’s Printer to Henry VII as well as Henry VIII, and was responsible for printing and published the majority of official legal materials. He is also responsible for printed the first cookery book in English, and an illustrated edition of “The Canterbury Tales” by Geoffrey Chaucer.

The motto of William of Wykeham (1320 – 1404) as well as the motto of New College, Oxford which was founded by William of Wykeham, Bishop of Winchester was “manners makyth man.”

While still acting as the Archdeacon of Lincoln in 1361, his seal displayed both his coat of arms with the motto. In 1395, the motto appeared on a scroll above the coat of arms on the north side of the nave of the Bradford Peverell church near Dorchester.  However, during this same time period, there was another proverb that was well known, that being “manners and clothing makes man.”

During this time period, manners had two meanings: One of which dealt with a person’s character, and the other dealt with etiquette. Together, manners referred to one’s morals and ethics as well as their outward deportment.

INTERESTING GRAMMAR NOTE FROM THE OXFORD ENGLISH DICTIONARY: [T]he normal third person singular ending in standard southern English was -eth. The form -(e)s, originally from Northern dialect, replaced -eth in most kinds of use during the seventeenth century. A few common short forms, chiefly doth, hath, continued often to be written, but it seems likely that these were merely graphic conventions.

Now manners only became a thing of note during the Medieval era which ended in 1500, so it’s not surprising to learn that William of Wykeham coined the expression back in 1361. Of course, if readers know of an earlier published version of the idiom, we would love to add this to the entry.

Until that happens, Idiomation pegs the expression to 1361 and credits it to William of Wykeham, Bishop of Winchester.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Kith and Kin

Posted by Admin on February 27, 2021

Kith and kin originally meant one’s country and relatives, and eventually became a phrase that referred to one’s friends and family.

These days, kith is one of those words that has managed to survive until this day without a meaning beyond this expression which means it’s what linguists refer to as a fossil word. But when this wasn’t the case, kith had a life all its own in language. Its roots are found in the Middle English word kitthe which means homeland or native region, which is from the Old English word cydd.

It’s also part of a select group of phrases known as irreversible binomials. Other irreversible binomials include aid and abet, quick and dirty, and chop and change. An irreversible binomial is where the words always appear in the same order and are never found switched around.

On 6 July 2020, newspapers such as the New York Times and The Washington Post reported that Chef Kwame Onwuachi who opened the Kith and Kin restaurant three years earlier in Washington’s Wharf district on the ground floor of the InterContinental Hotel was leaving his restaurant and would no longer be the Executive Chef for Kith and Kin.

The Chicago Tribune ran a news article on 01 December 1995 titled, “Scottish Immigrants Find a Home Away From Home: Retirement Facility Keeps Culture Alive.” The article was about the first philanthropic organization in Illinois known as the St. Andrew Society that was founded 150 years earlier in 1845 by U.S. Army Captain George McClennan. McClennan made a name for himself as a prominent general for the North during the Civil War, and was, of course, of Scottish descent.

The St. Andrew Society was kicking off a capital campaign and the following was reported:

The Scottish Home retirement and nursing home in North Riverside is the heart and soul of the society today, said Alexander Kerr Jr., the society’s president. The home was originally built in 1910, and to mark the society’s 150th anniversary, members have kicked of the $7 million “Kith and Kin” capital campaign, to add a special health-care wing to the current home.

Harold Riffe wrote in his column “Fair and Mild” in the Charleston Sunday Gazette Mail of 03 July 1960 that the expression kissing cousins was, in his opinion, a corruption of kith and kin which he chalked up to a lisp.

As for “kissin’ cousins’ that was only a logical and easy projection of the “kith and kin” idea, and, I might add, a very nice projection, too.

Thuth doth a lithp have romanth!

In 1928, English author and self-styled clergyman Montague Summers (10 April 1880 – 10 August 1948) wrote “The Vampire, His Kith and Kin” wherein he set forth his philosophy of vampirism. His writings focused primarily on witchcraft, vampires, and werewolves, and he was the first to translate the 15th century witch hunter’s manual, “Malleus Maleficarum” into English.

INTERESTING SIDE NOTE 1: Montague Summers was ordained a deacon of the Church of England but did not move past that level due in large part to his interest in Satanism and the occult. In time, he began presenting himself as a Catholic priest even though he was not a member of any Catholic order or diocese and was not a Catholic. He was also never ordained a priest of any religious order.

INTERESTING SIDE NOTE 2: He was acquainted with Aleister Crowley and while Aleister Crowley adopted the persona of a witch, Montague Summers adopted the persona of a learned witch-hunter.

INTERESTING SIDE SIDE NOTE 1: Montague Summers has the phrase “Tell me strange things” engraved on his headstone, and his manservant Hector Stuart-Forbes is buried with him in the same plot.

American teacher and children’s author Martha Finley (26 April 1828 – 30 January 1909) wrote a number of books over the years, including “Elsie’s Kith and Kin” which was published in 1886 and was the 12th book in the Elsie series of books. In all, Martha Finley wrote twenty-eight Elise Dinsmore books over almost forty years, and the series made Martha Finley one of the most renowned children’s authors of her era with book sales that were second only to Louisa May Alcott.

The expression was used in “A Christmas Carol” by English novelist, journalist, illustrator, and social critic Charles Dickens (7 February 1812 – 9 June 1870). The book was published on 19 December 1843 and the expression is found in this passage.

“Forgive me if I am wrong. It has been done in your name, or at least in that of your Family,” said Scrooge.

“There are some upon this Earth of yours,” returned the Spirit, “who lay claim to know us, and who do their deeds of passion, pride, ill will, hatred, envy, bigotry, and selfishness in our name; who are as strange to us and all our kith and kin, as if they had never lived. Remember that, and charge their doings on themselves; not us.”

Scrooge promised that he would; and they went on, invisible as they had been before, into the suburbs of the town. It was a remarkable property of the Ghost (which Scrooge had observed at the baker’s) that notwithstanding his gigantic size, he could accommodate himself to any place with ease; and that he stood beneath a low roof quite as gracefully and like a supernatural creature, as it was possible he could have done in any lofty hall.

The National Bard aka the Bard of Ayrshire, Scottish poet Robert Burns (25 January 1759 – 21 July 1796) used the expression in the text of “My Lord A-Hunting” published in 1787. The third verse reads thusly:

My lady’s white, my lady’s red,
And kith and kin o’ Cassillis’ blude;
But her ten-pund lands o’ tocher gude;
Were a’ the charms his lordship lo’ed.

As you can see, the meaning of kith and kin that is understood in the 21st century hasn’t changed in several centuries. In fact, in the Middle English narrative poem by William Langland (1332 – 1390) the idiom is found in “The vision of William concerning Piers the Plowman” which is believed to have been written sometimes after the Good Parliament of 1376 and after the Papal Schism of 1379, and was most likely completed some time between 1382 and 1387. The poem was, however the product of thirty year’s labor ad the poem was in a near-constant state of revision during that time.

ORIGINAL: Fer fro kitth and fro kynne yuel yclothed ȝeden.
TRANSLATION: Far from kith and from kin they evil-clothed went.

Idiomation was unable to find an earlier published example of this idiom however it is an idiom that undoubtedly reaches back much, much farther in light of the fact that Old English was spoken from the 5th through to 11th centuries, and well after the Norman invasion of 1066.

Considering that the oldest surviving literature written in Old English is “Caedmon’s Hymn” from the 7th century, it is possible that an earlier example of the idiom was published prior to William Langland’s epic poem. It’s just that Idiomation did not uncover the idiom in other literary texts prior to Willian Langland’s epic poem.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment »

Deaf As A Doornail

Posted by Admin on January 23, 2018

Someone who is deaf as a doornail is someone who is, or is accused of being, almost completely if not completely deaf.  It’s a term used less often than dead as a doornail, however it is correct to use deaf as a doornail.  It’s also related to other similar expressions such as deaf as a post, deaf as a doorpost, and deaf as a doorknob.

In the April 7, 2017 DisArt Festival website review of Terry Galloway’s stage performance directed by Florida State University professor Donna Marie Nudd, the idiom found its way into the first sentence.

Terry Galloway has been deaf as a doornail since she was nine. She spent years living in relatively peaceful silence, until technology– in the form of a cochlear implant– caught up with her.

A hundred years earlier, the expression was used in a story titled “Boldero” by American novelist Henry Milner Rideout (25 April 1877 – 17 September 1927) and illustrated by Edmund Franklin (E.F.) Ward (3 January 1892 – 14 December 1990), and published on September 1st, 1917 in Volume 190 of “The Saturday Evening Post.”

Boldero raced down the levee slope and halted, facing the man.

The fire, though humble, cast a warm red glow on him who watched it. He looked up — a hawk-nosed, beardless, brown-faced little old man, with skeptical eyes.

“Can’t hear a word you’re saying,” declared this figure in a toneless voice. “You’ll have to speak louder. I’m deaf as a doornail.”

Uttering the words like an old and tiresome formula, he continued to warm his hands.

The expression is found in the article, “Scottish Pulpit Eloquence” published in “Relics of Literature” compiled and edited by Stephen Collet, A.M. in 1823. The article starts off by stating the extract is from a seventeenth century tract entitled, “A Sermon Preached in St. Giles Kirk, at Edinburg, common called Pockmanty Preaching, by James Row, some time Minister of Strowan.” It was determined that the year of the sermon by information in the tract that this sermon was written in 1643.  The expression appeared in this section:

The first of these general divisions was naturally susceptible of subdivision, and the preacher displayed much quaint ingenuity in pointing out in what respects the kirk had been affected in each of her five senses, particularly in that of hearing, “by the bringing of the organs,” since which she has become “as deaf as a door nail.”

INTERESTING SIDE NOTE 1:  Stephen Collet was a pseudonym for Reuben Percy which was a pseudonym for English journalist and editor Thomas Byerley (1788 – 1826).  Thomas Byerley edited the “Literary Chronicles” as well as “The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction.”

It appeared in the works of French Renaissance writer, physician, humanist, monk, and Greek scholar François Rabelais (4 February 1494 – 9 April 1553). In the Sir Thomas Urquhart translations of his books, the expression is found in “Gargantua and Pantagruel, Book III” also known as “The Third Book of Pantagruel” published in 1546.

This extract is from “Chapter 3. XXXIV – How Women Ordinarily Have The Greatest Longing After Things Prohibited.” The beginning of the chapter mentioned Pope John XXII (1249 – 4 December 1334) and the Abbey of Toucherome.

There are, quoth the physician, many proper remedies in our art to make dumb women speak, but there are none that ever I could learn therein to make them silent. The only cure which I have found out is their husband’s deafness. The wretch became within few weeks thereafter, by virtue of some drugs, charms, or enchantments which the physician had prescribed unto him, so deaf that he could not have heard the thundering of nineteen hundred cannons at a salvo. His wife perceiving that indeed he was as deaf as a door-nail, and that her scolding was but in vain, sith that he heard her not, she grew stark mad.

INTERESTING SIDE NOTE 2: Pope John XXII was the second as well as the longest-reigning Avignon Pope, reigning from 5 September 1316 through to his dead on 3 December 1334. He was elected Pope by the Conclave of Cardinals after more than two years after the death of Pope Clement V.

INTERESTING SIDE NOTE 3: Nearly a month after Pope John XXII’s death, Cardinal Jacques Fournier was elected Pope, taking the name of Benedict XII. Pope Benedict XII reigned from 30 December 1334 to his death on 25 April 1342.

According to modern-day carpenters as well as carpenters of the middle ages, in the 13th century, a doornail was a large-headed nail, easily clinched, for nailing doors, through the battens (a small board used to reinforce doors as well as for other building purposes). Clinching meant to bend the end of the nail to provide a secure fastening, thereby rendering it dead to any additional hammering.

By the time the 14th century arrived, small metal plates were nailed on doors to allow visitors to pound them with knockers to announce their arrival. The metal plates were secured to such doors with dead nails.  If no one was in the vicinity of the door being knocked on, it was difficult (and sometimes impossible) to hear someone knocking at the door even when someone was at home.  It certainly makes it easy to understand where the expression deaf as a door nail originates when the history of how doornails, deadness, and deafness intertwine is known.

You may also be interested in reading about being dead as a doornail.  If you are, CLICK HERE to read that entry.

Posted in Idioms from the 13th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Thon

Posted by Admin on April 20, 2017

In an effort to be politically correct and gender sensitive, government departments, agencies, organizations, businesses, and schools are trying to agree on a gender neutral pronoun that’s acceptable to everyone.   Some have considered using zie, sie, se, xe, ey, ve, tey, e, and hir while others have rejected those options as being awkward and contrived.  Others have suggested going with they, their, and them while others argue those options are too impersonal.  The dilemma is one that no other generation has ever faced.  Or is it?

What about the word thon?

The word thon is chiefly Scottish and is a mish-mosh of this and that with the pronoun yon.  It was most popular in the 1700s and 1800s, and although it made its way into the Funk and Wagnall’s dictionary in 1903, it was removed sixty years later … mostly because no one bothered to use it.

SIDE NOTE 1:  The gender neutral pronoun ou can be traced back to the 14th century as used by Cornish writer and translator John Trevisa (1326 – 1402).

SIDE NOTE 2:  John Trevisa is the 18th most frequently cited author in the Oxford English Dictionary, and cited as the source for evidence of a word after Geoffrey Chaucer and the Philosophical Transactions of the Royal Society.

SIDE NOTE 3:  The pronoun she first appeared in the mid-12th century to reduce the confusion and ambiguity of the gender neutral pronoun system that was used in English at the time.

In 1894, the word — and a variation therein — was used by Henry Graham Williams (1865 – date of death unknown) in his book, “Outlines of Psychology Designed for Use in Teachers Classes, Normal Schools, and institutes, and as a Guide for All Students of Applied Psychology.

Every student should acquaint thonself with some method by which thon can positively correlate the facts of thons knowledge.

In 1884, American attorney and composer of church music, Charles Crozat Converse (October 7, 1832 – October 18, 1918) wrote in a letter published in the August 2, 1884 edition of “The Critic and Good Literature” that a gender neutral pronoun should be used and that thon was such a pronoun (a word he lay claim to having created in 1858).

It was, according to Mr. Converse arrived at by “cutting off the last two letters of the English word that, and the last letter of the word one, and uniting their remaining letters in their original sequence in these two words” thereby producing the word thon.  The purpose of the pronoun was to bring equality to situations where stating a gender was to give one gender more respect than the other.  In his explanation, he wrote:

Use of it will so individualize and pronominalize (so to speak) this word as to show its manifest grammatical distinction from the words that and one of which it is born; and the mental process by which it leads its user to the noun it represents will, I think, be found to be easy and natural, it not being an arbitrary sign.

Oddly enough in a Letter to the Editor submitted to, and printed by, The New York Times on October 19, 1905, the history of the word thon was outed as having been in use thirty years before the Charles Crozat Converse lay claim to creating it.

So while people today are busy congratulating themselves on being gender sensitive and incredibly progressive in their thinking, the fact of the matter is that long before the term transgender or gender fluid was part of our language, people had a gender neutral pronoun.  It just never quite caught on.

Idiomation pegs this word to around 1825 based on The New York Times Letter to the Editor with a nice nod to Charles Crozat Converse in the process.  Isn’t it interesting to learn that the more things change, the more things stay the same … or revert to a much earlier time in history?

Posted in Idioms from the 12th Century, Idioms from the 14th Century, Idioms from the 19th Century | Tagged: , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

All And Sundry

Posted by Admin on November 12, 2015

When someone uses the expression all and sundry, it’s just another way of saying everyone and/or everything, individually and collectively.  An example of using this idiom correctly would be to say, “All and sundry love Artie Q‘s music.”

For example, just today in the Barre Montpelier Times Argus newspaper, Walter Carpenter of Montpelier wrote a Letter to the Editor that made use of all and sundry.  His letter was in response to comments by David Sunderland, Chair of the Vermont Republican Party, in a commentary published in the October 29, 2015 edition and titled, “Democrats Are Driving Workers Away.”

It should be known by all and sundry now that oil companies like Exxon Mobile, for example, have poured millions of dollars into the denial of climate change to protect their vast profits, earned largely by gouging us at the gas pumps. Mr. Sunderland ignored this.

In the book “Canada and the Russian Revolution: The Impact of the World’s First Socialist Revolution on Labor and Politics in Canada, Volume 2” by Tim Buck (6 January 1891 – 11 March 1973) and published in 1967, the author used the idiom in describing the events that transpired at the Toronto Labor Temple hall on Church Street in Toronto (Ontario, Canada) in 1918, after the October Revolution (also known as Red October, the October Uprising, and the Bolshevik Revolution) of November 1917.

The squad was composed mainly of men who were on active service and in uniform.  It included a few demobilized veterans who were wearing civilian clothes.  Armed with baseball bats and headed by an officer, the squad marched across the center of the city announce to all and sundry its intention to “Beat up the Reds and the Pacifists!”  Not on police officer questioned them or warned them — or considered it  necessary to warn their intended victims.

INTERESTING SIDE NOTE 1:  Tim Buck was one of the top leaders of the Joseph Stalin-era Communist International (2 March 1919 – 15 May 1943) also known as the Third International.  This was an international communist organization that advocated for world communism.

Tim Buck was also the general secretary of the Community Party of Canada, later known as the Labor-Progressive Party, from 1929 through to 1962.  The party name was changed in 1943 when it refounded itself after the Communist Party of Canada was banned in 1940.  After the provincial elections in Ontario in 1959, the party renamed itself the Communist Party of Canada and continues to exist to this day.

The story “Grand Spring Opening” by Zoe Hartman (who only published stories between 1905 and 1920) — illustrated by Bert N. Salg (September 1881 – 19 May 1937) — published in the April 1924 edition of “Boys’ Life” was all about Newt Crumper, the hired boy, and Miss Cate who had just opened a millinery shop across the street from the Altenburg grocery store and two doors south of Jake Knapp’s store.

A. Sid McVay, the Unicorn (that’s the name of the brand, not what he’s selling) salesman with the vivid handkerchief comments on the store’s grand opening.

Meanwhile, McVay’s prediction to Newt, “These sleepy galoots are going to laugh; but oh, boy! watch us block traffic on this corner to-day!” was almost literally fulfilled.  Mercantile Pockville held its sides with Homeric laughter, a grocery “opening” was too exquisite!  All and sundry stopped to gaze and giggle and point their fingers at the spectacular show window.

INTERESTING SIDE NOTE 2:  Zoe Hartman (a junior at the time) won the Guilford Essay Prize at Cornell University at the 38th Annual Commencement for the 1905 – 1906 scholastic year at Cornell University.

A hundred years earlier, in the book “The Private Memoirs and Confessions of A Justified Sinner” whose author identified himself only as himself.  The book was about George Colwan, a man who was married to the sole heiress and daughter of Baillie Order of Glasgow, and this George Colwan inherited the estate of his father (also named George Colwan).  The estate had been in the family for at least 150 years at the time of the inheritance.

As with all legal documents, what was granted to George Colwan of Dalcastle and Balgrennan, his heirs and assignees whatsomever, heritably and irrevocably (according to the Registrate of the Court of Whitehall on 26 September 1687) was considerable.  However,  His Majesty the King, as prince and steward of Scotland, and with the advice and consent of his foresaids, knowledge, proper motive, and kingly power was provided for in this legal document as well, and read in part:

 … with court, plaint, herezeld, fock, fork, sack, sock, thole, thame, vert, wraik, waith, wair, venison, outfang thief, infant thief, pit and gallows, and all and sundry other commodities.

This passage proves that the phrase was used in legal papers in the 17th century.  But how much older is the phrase than 1687?

In 1615, all and sundry appears in the “Foedera, Conventiones, Literae et Cujuscnque Generis Acta Publica Inter Reges Angliae et Alios Quosvis” in the “Proclamatio contra Comitem de Bothwell.”  The proclamation addressed the actions of Frances (referred to in the document as the sometimes Erle of Bothwell).  The document referenced is dated 1591 A.D. and reads in part as follows:

Wherefore his Majestie, with Advise of the Lordes of his secrett Counsell, ordeynes Letters to be directed, charging Officers of Arms to passe and make publication and intimation hereof, by open Procolmation, at the Mercat Crosses of the hed Burrowes of this Realme, and other places needfull, wherby none may pretend Ignorance of the fame; as also to command and charge all and sundry his Highnes Lieges, That none of them take upon hand to Receit, Supplie, Shew favor, Intercomon, norfurnish him Meat nor Drinck, House or Harbery under whatsoever Colour or Pretence, under the Payne to be repute holden and pursued as art and partakers with him in all his treasonable Crymes and wicked Dedes.

The phrase also appears in Volume 15 of “The Exchequer Rolls of Scotland” from 1523.  It should be noted that these rolls run from 1264 through to 1600 (23 volumes all tolled), and Cardiff University has a catalog record of these documents.  The exchequer developed from the King’s chamber that oversaw the royal finances and as such, it’s one of the earliest government departments in Scotland.

In 1420, King James I divided the duties between the Comptroller (also known as the Receiver General) and the Treasurer.  One controlled the revenues from Crown lands and burghs while the other controlled the revenues from taxation and profits from justice (in other words, fines levied against by a court of law).

The excerpt from 1523 reads thusly:

Witt the ws with avise, autorite, and consent of our darrest cousing and tutour Johnne duke of Albany etc. protectour and governour of our realme to have sett and for maile lettin and be thir our lettres settis and for maile lettis to our weelbelovit brother James erle of Murray, his airis and assignals ane or maa all and sundry oure landis of the erledome of Ross and lrdschip of Ardmanach with the milnys of the samin with thar pertinentis liand within our schirefdome of Invernes, togidder with the keping and capitanery of oure castellis of Dingwall and Reidcastill.

Now the meaning of the word sundry meaning several dates back to 1375 in the “Scottish Legends of the Saints” where we find written in II. Paulus:

In a creile he was latin fall;
and in Ierusalem he was bofte,
spyit, waitit, and bundyn ofte;
and eftere in sesaria
bundyne, and tholit panis ma;
and sailand in Italy
In parelis wes he stad sindry.

The word also appears in Book V of epic poem, “The Bruce” by Scottish poet and churchman John Barbour (1325 – 13 March 1395), Archdeacon of Aberdeen during the reigns of David II and Robert II of Scotland.   He is sometimes called the father of Scots literature.

In 1357, as Archdeacon of Aberdeen, he was involved in the negotiations that would allow Scotland to pay England ransom for the return of David II who had been their prisoner since his capture in 1346 in the Battle of Neville’s Cross. His poem, “The Bruce” was the first major work of Scottish literature and documented Scottish political history from the death of Alexander III in 1286 through to the burial of Bruce’s heart in 1332.  The poem was published in 1375.

And for to mak in thair synging
Syndry notis, and soundis sere,
And melody plesande to here.

And so somewhere between 1375 and 1523, the word sundry became the expression all and sundry.  With 148 years between the two dates, and allowing for how long it would have taken in the 14th century for a phrase to catch on, Idiomation split the difference and suggests that 1450 would be about the time that all and sundry began to make its way into the English language, eventually making its way into legal documents by the early 1500s.

Posted in Idioms from the 15th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

On The Heels

Posted by Admin on August 23, 2013

Every once in a while, you’ll hear someone say that the police are hot on the heels or right on the heels of a suspected criminal. The idiom brings to mind one person in earnest pursuit of another and that’s exactly what this idiom means. When one person is hot on the heels of another, it means that person is following someone very closely, and perhaps has almost caught up to them and their actions. It can also mean that something comes very shortly after something else as can sometimes happen when laws are passed in government.

With the fast advancements in technology (especially over the past two decades), the New Straits Times in Malaysia published an article on April 12, 2000 about Sabeer Bhatia, a then-31-year-old high-tech guru who founded Hotmail. Hotmail made him independently wealthy, famous and hard at work trying to repeat his Hotmail success with a new venture: Arzoo.com. The article, of course, was entitled, “Hot On The Heels Of Hotmail.”

The Calgary Herald published a news story from the Ottawa bureau about Mike Pearson’s last day of campaigning in Canada. The story, published in the March 31 edition back in 1958, and written by Charles King, chronicled in a few quick words, what the Liberal party leader accomplished in his travels. The story was entitled, “Pearson In Top Form At Close” and opened with this teaser:

Mike Pearson’s last day of campaigning was unquestionably his best. The Liberal leader, following hot on the heels of Prime Minister John Diefenbaker, outdrew the Conservative chief at every stop in a 300-mile sweep of Ottawa Valley points. Things looked so good for the Liberals that party hangers-on almost wept that the campaign was in its last hours.

An interesting and humorous news article was published in the Boston Evening Transcript about Mr. Carnegie, William Ellis Corey and Charles “Charlie” Schwab, the Carnegie Steel Company and the United States Steel Corporation. The story entitled, “The Head Of The Steel Trust” began with a subheading that read: Mr. Cory denies that he began to work for Mr. Carnegie for a dollar a day. It was less and he was only sixteen. William Ellis Corey had moved from Pittsburgh to New York, and newsmen quickly learned that he was a man of very few words. So few, in fact, that his friends were only willing to make two statements to print media about him, these being that “he will direct his energies wholly to the affairs of the corporation” and that “he does not speculate in any way, and never has.” Still, he was the subject of a great deal of media interest, and the article chronicled his history including this:

All the time Mr. Corey was following hot on the heels of Mr. Schwab, along every step of their common way, until he drew up on even terms when the highest goal in sight was reached — the presidency of the Carnegie Steel Company. Each of the two men was elected to this office, with its $50,000 salary in his thirty-fifth year. Then, in the race for the laurels of youthful supremacy, Mr. Corey has won by becoming president of the United States Steel Corporation at the age of thirty-seven; and there are times when he does not look a day more than thirty-five.

It was a term that was well-known and well-used by authors. In H.G. Wells’ novel “The War Of The Worlds” published in 1898 used vivid imagery to place his readers at the center of the excitement in his story. The idiom appeared three times without in this novel. The first time he used it here:

About six in the evening, as I sat at tea with my wife in the summerhouse talking vigorously about the battle that was lowering upon us, I heard a muffled detonation from the common, and immediately after a gust of firing. Close on the heels of that came a violent rattling crash, quite close to us, that shook the ground; and, starting out upon the lawn, I saw the tops of the trees about the Oriental College burst into smoky red flame, and the tower of the little church beside it slide down into ruin. 

The second time he used it here:

The thunderclaps, treading one on the heels of another and with a strange crackling accompaniment, sounded more like the working of a gigantic electric machine than the usual detonating reverberations. The flickering light was blinding and confusing, and a thin hail smote gustily at my face as I drove down the slope.

The third time he used it here:

So close on the heels of this as to seem instantaneous came a thud behind me, a clash of glass, a crash and rattle of falling masonry all about us, and the plaster of the ceiling came down upon us, smashing into a multitude of fragments upon our heads. I was knocked headlong across the floor against the oven handle and stunned. 

French novelist, poet and playwright Jules Verne (8 February 1828 – 24 March 1905) published “Around The World In 80 Days” in 1873. It came after publication of such classics as  “Journey To The Center Of The Earth” in 1864,  and “Twenty Thousand Leagues Under The Sea” in 1870. In the novel “Around The World In 80 Days” the author used the idiom on the heels in this passage:

The thought then struck Passepartout, that he was the cause of this new misfortune! Had he not concealed Fix’s errand from his master? When Fix revealed his true character and purpose, why had he not told Mr. Fogg? If the latter had been warned, he would no doubt have given Fix proof of his innocence, and satisfied him of his mistake; at least, Fix would not have continued his journey at the expense and on the heels of his master, only to arrest him the moment he set foot on English soil. Passepartout wept till he was blind, and felt like blowing his brains out.

And a generation before being found in Jules Verne’s book, Irish doctor and journalist, Edmund Bailey O’Callaghan (27 February 1797 – 29 May 1880) published a book entitled, “History of New Netherland Or, New York Under the Dutch: Volume II” published in 1848. He was a well-traveled man, born in County Cork in Ireland, studied medicine in Dublin (Ireland) and Paris (France), and finally immigrating to Canada in 1823 where he involved himself in the political reform movement. The idiom in appeared in his 1848 tome as follows:

In Holland, Van de Donck was still hot on the heels of Van Tienhoven. Prevented by the order of the States General from returning to New Netherland, the latter passed the winter in Amsterdam, where he succeeded in seducing a young woman, named Elizabeth Jansen Croon van Hoochvelt, under a promise of marriage, having represented himself as a single man.

William Shakespeare’s “History of Troilus and Cressida” published in 1609, carries a variation of the idiom using at instead of on as seen in this passage:

ACHILLES
Look, Hector, how the sun begins to set;
How ugly night comes breathing at his heels;
Even with the vail and dark’ning of the sun,
To close the day up, Hector’s life is done.

Ultimately, however, the version that seems to have started it all is found in the late 14th Century Middle English alliterative romance story, “Sir Gawain and the Green Knight.” The story takes place at Christmas time in Camelot when the Green Knight rides into the hall on horseback, whereupon he immediately challenges everyone there to a Christmas sport. It’s a fascinating tale in many respects and borders on the horror genre in its own way. That being said, this passage is found in the story:

As he spurred through a spinney to spy the shrew,
there where he heard the hounds harry him on,
Reynard came rushing through the rough grove,
and all the rabble in a race, right at his heels.

It’s doubtful that the expression existed much before this piece as the word heel was from the Old English word hēla back in the 12th century, and was a variation of the Old Norse word hæll. Idiomation therefore places this expression at sometime in the mid-1300s.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Cat On A Hot Tin Roof

Posted by Admin on August 9, 2013

If someone says you’re like a cat on a hot tin roof, it would seem that you can’t keep still. You’re restless. Imagine for a moment, if you will, what it might be like if you were actually a cat who was literally trying to walk about on a hot tin roof. You wouldn’t be still for very long and you’d probably be pretty jumpy about being up there in the first place.

Back in 1955, Tennessee Williams wrote a play by that name that went on to win the Pulitzer Prize for Drama that year. Its success was in part due to the play’s theme which dealt with how complicated the rules of social conduct were in the Southern U.S. at the time. But was the expression something Tennessee Williams came up with for the play or did it exist long before Tennessee Williams put pen to paper?

The idiom cat on a hot tin roof is actually based on the earlier version cat on hot bricks which means exactly the same thing.

NOTE:  Before continuing, note that the version using hot bricks is still in use today as evidenced by the news story by 3News out of New Zealand published on November 27, 2011 and entitled, “Joyce A Cat On Hot Bricks Before Election.”

On December 1, 1933 the New York Times published an article entitled,”Britain Is Assured On Our Money Plan: We Are As Safe From Unbridled Inflation As Are The British” The story was about Ambassador Robert W. Bingham who gave a speech (at the American Society in London) defending President Roosevelt’s monetary policies. Keep in mind that 1933 was right in the middle of the Great Depression that continue up until the outbreak of World War II, and so money matters — for individuals, for companies, and for governments — were a reason for being restless. The news story made use of the idiom in this way:

… exchange fluctuations to the benefit of everybody concerned and contrasts this with the dollar, “which jumped about like a cat on hot bricks. …

The Philadelphia Record edition of June 10, 1894 provided a description of British Prime Minister (5 March 1894 to 22 June 1895), Archibald Philip Primrose — the 5th Earl of Rosebery and 1st Earl of Midlothiany –that was in drastic contrast to the calm and collected demeanor that was expected of Lords. In fact, the description was one that the reporter described as “intensely agitated.” The article was entitled, “Hounding A Premier: He Went Wild Over The Derby.” Of course, that Lord Rosebery was the owner of the Derby winner that year certainly explains the behavior which doesn’t seem so outrageous in today’s terms.

“His Lordship could not keep still in his box, and hopped about from paddock to ring like a cat on hot bricks; Prime Ministerial dignity was not his forte just then. At that part of the race when Matchbox appeared to have the measure, his face moved convulsively. When his horse had passed the winning post, the Premier took off his hat, waved it wildly three times around his head in a dazed kind of manner, and then dashed onto the course to lead the favorite in.”

That being said, however, tin roofs were used in America at the turn of the 1800s when the Pennsylvania Statehouse — better known as Independence Hall — in Philadelphia was finished with tin shingles. Even Thomas Jefferson, who commissioned a study on tin shingle roofs, felt compelled to have tin shingles used when roofing Monticello. But the tin roof was most popular in America between 1860 and 1920.   It’s safe to say that Tennessee Williams didn’t coin the phrase, and picked it up in conversation.

Of course, before either cat on a hot tin roof or cat on hot bricks was in vogue, the idiom was to be a cat on a hot bakestone, which was found in Rev. E. Cobham Brewer’s “Dictionary of Phrase and Fable” published in 1894, where idiom was explained as meaning a person was “in a great hurry to get away.” It further explained that the bake-stone in the north (of a house) was a large stone on which bread and oat-cakes were baked.

When English naturalist, John Ray also known as John Wray (29 November 1627 – 17 January 1705) wrote his “Collection of English Proverbs” in 1670 which included the expression using the hot bake-stone reference. In fact, he recorded it as “to go like a cat upon a hot bake-stone.” And so, we know from this that the idiom dates back to before the publication of John Ray’s book since it’s included as a proverb.

It’s also cited as a Yorkshire proverb in literature of the day, along with the idiom, “as nimble as a cat on a haite backstane” which dates back to the 14th century.  At that point, the trail went cold. Idiomation feels that since it was a proverb in the 14th century that it most likely dates back to at least the beginning of the 14th century, and if it’s possible to trace it back to an earlier date, please feel free to add your comments and where you gathered the information.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Handicap

Posted by Admin on July 25, 2011

If you’ve ever caught even a bit of a golf game on television, you’ll have heard the term handicap bandied about by the commentators. Just because a golfer has a handicap, however, doesn’t mean that he’s disabled in any way.  It means that he’s playing at a disadvantage.

On September 29, 1999 the Daily Mail newspaper in England published a news story written by Ian Wooldridge entitled, “Golf’s Great Handicap.”  It dealt with what the journalist referred to as “unprecedently appalling crowd behaviour” especially towards golfers Colin Montgomerie and Mark James.  The matter of what would happen in two years’ time at the Belfry was of considerable concern to all involved.  An unnamed source, speaking about how the situation should be handled, was quoted in the story as saying:

“Very simple,” uttered a quiet voice. “You merely restrict entry to spectators who can produce a golf club handicap certificate to prove they know something about the etiquette of the game.”

On July 28, 1958 the Edmonton Journal reported on an interesting story about William Wacht, a 60-year-old member of the Pines Ridge Golf Club in Ossining, New York who asked to have his handicap raised to 34 from 29.  The first sentence of the story entitled, “Supreme Court To Compute Golf Handicap” read:

A golfer has asked the new York Supreme Court to compute his handicap.

On May 26, 1922 the New York Times newspaper published an article entitled, “Harding To Play Golf In Newspaper Tourney.”  Warren G. Harding was to represent the Marion Daily Star newspaper in the Washington Newspaper Golf Club Spring tournament.  The 12 newspaper men turning in the lowest gross scores would go on to represent Washington correspondents on June 12th on Long Island and would enjoy a weekend as the guest of New Jersey Senator Frelinghuysen.  The story included information on Mr. Harding’s abilities as a golfer.

The participants will compete for a cup offered by Edward B. McLean, owner of the Washington Post, for the lowest net score.  The President’s handicap, based on recent scores, is 22, which indicates that Mr. Harding’s average for eighteen holes if between 95 and 100.

And on January 23, 1882 the West Coast Times in New Zealand printed a brief announcement in the Advertisements column.  Quite simply it stated:

Dunedin February Races:  Dunedin Cup, Dunedin Jockey Club Handicap, and Dunedin Forbury Handicap. Three Events.

On February 7, 1855 the Nelson Examiner and New Zealand Chronicle newspaper ran advertisements with regards to a number of items.  One of these had to do with the horse races to be held on Thursday, March 8, 1855 at the Nelson Turf Club.  It included this description of one of the races:

The Forced Handicap of 10 Sovs. h. ft., for the winner of any races except the Port and Selling Stakes, and Consolation Plate; open to any other horse; second horse to save his stake.  Horses to be named at the same time as for the Consolation Plate, and to be handicapped in the same manner.  Once round and a distance.

The term handicap actually comes from an old card game known as “Hand I The Cap.”  In this card  game, players would drop the money they bid on a hand into a cap as the cards were dealt.  When the dealer won the hand, he, of course, won all the money in the cap.  Unfortunately, when a dealer won the hand, the next dealer was at a disadvantage in the game of “Hand I The Cap.” In time, this was shortened to “Hand I Cap.”  Mention of the game “Hand I The Cap” can be found in Samuel Pepys’ Diary under his entry of September 18, 1680 however his is not the first mention of a game by that name. 

Before “Hand I The Cap” was a card game, it was known simply as “hand in cap” and was a trading game with prized possessions and money involved as evidenced by documents dating back to the 14th century.  It required two players and a referee.  For example, if Trader #1 had a cloak to trade and Trader #2 had boots to trade, the referee would examine the items to trade and assign a monetary value to them based on condition, age, usefulness, etc.  Whatever the difference was between the two items had to be tossed into a cap by the trader whose item was of lesser value so that both items would now be of equal value.  The difference was referred to as “the odds.” 

At the referee’s mark, both traders would reach into the cap at exactly the same time and draw their hands out at exactly the same time.  An open hand meant there was agreement to trade; a closed hand was a refusal to trade. 

If the traders both agreed to the trade, each would receive the other’s item.  If the traders both disagreed to the trade, each would retain their item.  Regardless of whether they both accepted or both refused, the referee would get the money in the cap.  In other words, if they accepted, the referee was rewarded for having assigned fair value to both items; if they refused, the referee was compensated for the traders’ stubbornness.

If one trader refused while the other trader accepted, then the trader who accepted the deal would get the money in the cap; the trader who accepted the deal was compensated for the other trader’s stubbornness.

Posted in Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment »

Hold Your Horses

Posted by Admin on April 27, 2011

The expression hold your horses has been around for a long time and both literally and figuratively means to hold back instead of charging forth into something you may not know enough about at the time.

There’s an interesting OpEd piece in the Toledo Sunday newspaper of August 3, 1903 entitled, “Say, Mr. Councilman!” that reads in part:

It wouldn’t do you any  harm, Mr. Councilman, to go down to Columbus and take a street car ride.  You can get seven of ’em for a quarter.  You can ride 15 miles for less than 4 cents.  On nice, big, comfortable cars at that.

It isn’t necessary to fight the company.  No necessity for fighting anybody.  This is a business deal.  You are the agent of the people.  They rely on you to see that they don’t get the worst of it.  It’s a big deal.  So wait a minute.  Take your time.  Hold your horses.  Keep your shirt on.  Don’t be a crab.  Or a clam.  Or a dodo. Invoice your stock.  Figure out what you’ve got to sell.  And to whom it belongs.  See if it isn’t worth eight tickets for a quarter and universal transfers, anyhow.

Be true to the people.  Never mind who helped pay your campaign expenses.  There’s no politics in this.  You own no allegiance to any party or politician in strictly business matters.  Here’s a change and a time to do your own thinking.  And your own voting.

In 1855, the steamship George Law, with Lieutenant G. .V. Fox of the United States Navy commanding, left Aspinwall at 12:30 a.m. on March 16 and arrived at Quarantine at 10:30 a.m.k on March 24..  On March 26, 1855 the New York Times reported on what was going on once the steamship arrived at its destination.

The blow given all kinds of business by the Bank failures has been a severe one, and perfectly paralyzing for a time; how long it will last it is impossible to conjecture, but it will probably require a month or so to get things straight again.  Thus far there have been no failures among our merchants, there being an almost entire suspension of payment among them.  No man thinks of forcing collections, knowing it is useless, and there is a sort of mutual understanding and forbearance in that respect that is very creditable to all, and shows a general good feeling.  It certainly is policy, as anything like stringent measures at this time would result in general disaster and ruin.  Consequently there is no money to be had, and we must, in turn, rely on the good sense and good nature of creditors at the East.  That we shall be able to pay after a time is without a doubt, but just at this moment “it can’t be did,” so “hold your horses.”

An edition of the New Orleans Picayune newspaper from September 1844, ran an article that had this line in it:

Oh, hold your hosses, Squire. There’s no use gettin’ riled, no how.

At the time, hoss was the slang term for horse and was used interchangeably by people living in America.  In fact, in 1814 Connecticut-born David Humphreys (1752–1818) wrote a comedic play entitled “The Yankey in England” which was published in 1815.  During the Revolutionary War, he had been a lieutenant colonel and aide-de-camp to George Washington, and was appointed sole commissioner in Algerine affairs in 1793, among other high-profile posts. “The Yankey in England” told the story of an American Whig and Tory officers meeting a French nobleman and an adventuress.  In the play, he wrote:

The boys see a ghost in the form of a white hoss; and an Indian in every black stump.

As early as the 14th century, cannons and mortars of bronze, brass, or iron mounted on two-wheeled carriages became part of military manoeuvres.  Since horses were also part of military manoeuvres, it is very likely that this  expression was part of the language of the day.

What’s more, in Book XXIII of Homer’s Iliad, Patroclus’ funeral games sees the son of Atreus call out to Antiochus with the suggestion that he hold his horses.  Let’s not forget that during Roman times, Romans had a man at the ready to hold their horses in the midst of battles. 

And since gunpowder is a Chinese invention, and since horses were also part of the Chinese military even then, it’s very likely that the expression hold your horses has its origins in ancient China.

Posted in Ancient Civilizations, China, Idioms from the 14th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »