Historically Speaking

Making sense of it all!

  • Archives

  • Pages

  • Subscribe

  • Meta

Posts Tagged ‘1594’

Tower Of Strength

Posted by Admin on May 21, 2010

This expression “tower of strength” is found in The Book of Common Prayer written in 1549, originally was used most often to refer to God and heaven:

“O Lorde …  Bee vnto them a tower of strength.”

Shakespeare, being his own person, put a twist to the phrase in his play in Richard III written in 1594 where in Act 5, Scene 3:

Up with my tent! Here will I lie tonight—
But where to-morrow? Well, all’s one for that.
Who hath descried the number of the traitors?

Six or seven thousand is their utmost power.

Why, our battalia trebles that account!
Besides, the King’s name is a tower of strength,
Which they upon the adverse faction want.

But that’s not the first recorded use of the phrase “tower of strength.”  In fact, the legendary ancient Greek epic poet, Homer wrote The Odyssey in 800 B.C. where the following is found: 

“When I saw him I tried to pacify him and said, ‘Ajax, will you not forget and forgive even in death, but must the judgment about that hateful armor still rankle with you? It cost us Argives dear enough to lose such a tower of strength as you were to us. We mourned you as much as we mourned Achilles son of Peleus himself, nor can the blame be laid on anything but on the spite which Zeus bore against the Danaans, for it was this that made him counsel your destruction – come here, therefore, bring your proud spirit into subjection, and hear what I can tell you.’

So while I would love to give the prize to Mr. Shakespeare yet again, and while it might be refreshing to award the prize for this phrase to Homer, the phrase is a derivative of a phrase found in the Bible in Proverbs 18:10 where the following is written:

The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.”

Posted in Ancient Civilizations, Bible, Christian, Greece, Idioms from the 16th Century | Tagged: , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Budge An Inch

Posted by Admin on May 20, 2010

It would seem that Shakespeare made the most of the popular phrases of his day along with adding a few of his own and “budge an inch” is no exception.

There are records of the inch as a unit measure being used circa AD 1000 (both Laws of Æthelberht and Laws of Ælfred).  Dating from the first half of the 10th century, the term “inch” is found in the Laws of Hywel Dda and was recorded in “Ancient Laws and Institutes of Wales” (vol i., pp. 184,187,189).  The definition of an inch was that of “three lengths of a barleycorn.”

David I of Scotland (c. 1150) defined the old English ynche as being the breadth of a man’s thumb at the base of the nail.  To be more accurate, it was customary that the thumb breadths of three men — one small, one medium, and one large — be added together and then divided by three to arrive at a fair determination of an inch

In 1324, during the reign of England’s Edward II, the inch was redefined as “three grains of barley, dry and round, placed end to end lengthwise.” 

The use of “budge” as a verb, meaning “stir, move,” was also very new; the earliest example we have is from the 1580s, and about three years before Shakespeare’s play, “The Taming Of The Shrew” which was written between 1590 and 1594, and published in 1623 . 

It comes as no surprise that to refuse to “budge an inch” has become ingrained in the English language and clearly paints the picture of someone who is inflexible in changing his mind regardless of facts or laws, especially in light of the fact that in Scene 1, Shakespeare’s drunken Christopher Sly says:

You will not pay for the glasses you have burst?

No, not a denier. Go by, Saint Jeronimy! go to thy cold bed, and warm thee.

I know my remedy; I must go fetch the thirdborough. [Exit]

Third, or fourth, or fifth borough, I’ll answer him by law. I’ll not
budge an inch, boy; let him come and kindly. [Falls asleep]

Sly’s nonsensical response to the Hostess — “Go by, Saint Jeronimy!” — is a drunken misquoted famous line from Thomas Kyd’s The Spanish Tragedy (“Go by, Hieronymo!”) written between 1582 and 1592.

Posted in Idioms from the 16th Century | Tagged: , , , , , , , , , | Leave a Comment »