Historically Speaking

Making sense of it all!

  • Archives

  • Pages

  • Subscribe

  • Meta

Posts Tagged ‘1604’

Many Words Will Not Fill A Bushel

Posted by Admin on February 15, 2011

In the June 9, 1910 edition of the Indianapolis News, it was reported that Benjamin Franklin’s “Poor Richard’s Almanac” was responsible for the expression, “many words will not fill a bushel.”  The story read in part:

Here are some of the maxims, taken from the Pennsylvania almanac for 1758, of which, Benjamin Franklin, under the pseudonym of Richard Sanders, was editor and publisher.

Many words will not help a bushel.  God helps those who help themselves.  The used key is always bright.  The sleeping fox catches no poultry.

Knowing that it the saying is found in the 1758 edition of the Poor Richard’s Almanac and knowing that Benjamin Franklin included a number of established sayings, it’s no surprise that this saying dates back at least to the previous generation.

In 1721, Nathan Bailey’s book “Divers Proverbs” gives this definition for the saying:

This Proverb is a severe Taunt upon much Talking: Against great Promisers of doing what they never intend to perform; a Reflection upon those persons, who, so they can but be Misers of their own Pockets and Service, will be down-right Prodigals of fair Words; but they, according to another Proverb, butter no Parsnips; and so, Re opitulandum, non verbis, say the Latins.

The expression “many words will not fill a bushel” can be found in the book, “The Adventures of Don Quijote” written by Miguel de Cervantes Saavedra in 1604. The original title printed as “The Ingenious Hidalgo Don Quixote de la Mancha” and has been a literary favourite for centuries now.  In the chapter entitled, “The Adventure With The Sheep Story” the following passage is found:

“Friend Sancho, learn of me,” he said. “All these storms are only the signs of calmer days. Better success will soon follow. Neither good luck nor bad luck will last always.”

“At any rate,” interrupted Sancho, “many words will not fill a bushel. I think you would make a better preacher than knight-errant.”

“Knights-errant,” answered Don Quixote, “ought to know everything. Some of them have been as good preachers as any who preach in the churches.”

“Very well,” said Sancho. “You may have it as you will. But let us leave this unlucky place and seek lodgings where we may rest and have a bite of wholesome food.”

The original expression in Spanish is “Vorba goalã nu umple sacul.”  The French version of this proverb is “Autant en emporte le vent.”

And when all is said and done, it’s in Proverbs 10:19 in the Christian Bible that yields:

In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.

Posted in Bible, Christian, Religious References | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Vanish Into Thin Air

Posted by Admin on May 27, 2010

While it’s true that William Shakespeare used the phrase “Go; vanish into air; away!” in his play Othello in 1604 and “These our actors, as I foretold you, were all spirits and are melted into air, into thin air” in The Tempest in 1610, the exact phrase “vanish into thin air” is found in The Edinburgh Advertiser of April 1822, in a piece about the then imminent conflict between Russia and Turkey:

The latest communications make these visions vanish into thin air.”

So while there may have been others before April 1822 who used the phrase “vanish into thin air” in their works, any references I could track down have vanished into thin air, making it impossible to confirm their existence.

Posted in Idioms from the 19th Century | Tagged: , , , , , , , | Leave a Comment »

Heart On My Sleeve

Posted by Admin on May 10, 2010

This phrase was spoken by Iago in Othello (Act 1, scene 1) written by William Shakespeare in  1604.

In complement extern, ’tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve.
For daws to peck at. I am not what I am.

When knights fought each other, beginning in the Early Medieval Ages, they would oftentimes dedicate their performance to a woman of the court — usually someone with whom they were in love. To let their feelings be known to all, the knights publicly displayed cloths, handkerchiefs or ribbons belonging to the woman by tying it to one of his sleeves prior to his jousting match. 

English chronicler, Roger of Hoveden (fl. 1174 – 1201),  described jousting tournaments as “military exercises carried out, not in the spirit of hostility (nullo interveniente odio), but solely for practice and the display of prowess (pro solo exercitio, atque ostentatione virium).”   The first recorded tournament was staged in 1066 when a chronicler of Tours in the late twelfth century recorded the death of an Angevin baron named Geoffroi de Preulli in 1066.

The sport did not gain widespread popularity until the 12th century and maintained its status as a popular European sport until the early 17th century.  That being said,  Georg Rüxner’s book  Thurnierbuch (1579) details the tournament laws of Henry the Fowler, King of Germany (919-936).

Posted in Idioms from the 11th Century, Idioms from the 17th Century | Tagged: , , , , , , , , , , | Leave a Comment »