Historically Speaking

Making sense of it all!

  • Archives

  • Pages

  • Subscribe

  • Meta

Posts Tagged ‘Free Lance-Star’

Blurb

Posted by Admin on January 31, 2017

Author Cath Alexander asked Idiomation for the origins of the word blurb which refers to a short promotional description of a book, movie, or other product that’s written or spoken.  A blurb by any other name is micro-marketing that catches (or should catch) the marketplace’s attention.

The August 17, 2007 edition of the Spokesman Review showed how sometimes blurbs can unintentionally mislead readers as was the case with a little something that slipped past the editor’s watchful eyes and made it into all the newspapers published by the Spokesman Review the previous day.

A Thursday A1 blurb referred readers to an item that ran only in the Spokane Voices, due to an editor’s error.

On July 9, 1986 the Chicago Tribune ran a story about the then-new generation of television journalists and the race for top ratings that, according to Kenneth R. Clark, drove reporters “to efforts exaggerated beyond the traditions of simple competition for breaking news.”  The Nielsen ratings saw major broadcasting corporations barely slipping past each other each week, and oftentimes tying each other.

The reporter interviewed Laurence Zuckerman (then associate editor of the Columbia Journalism Review) and he was quoted as saying this.

“It has become a game of how to make your anchor more attractive than the other guy,” he said.  “They say, ‘Let’s give our anchors more of a personality.  Let’s have Tom Brokaw give a little blurb at the end of the newscast.’  At the end of the piece on the Vietnam march in Chicago, Brokaw got on and said something like, ‘I remember when I was a reporter in the ‘60s and covering the anti-war movement.  I was outside Chicago in 1968 and I didn’t think these sides would ever come to terms, and now they have.’  It left you feeling very good saying, ‘He, Tom Brokaw, he’s okay.  He’s been there.’”

The Free Lance Star of Fredericksburg (VA) republished an article from the Richmond Times-Dispatch on August 29, 1944 that reported on the problems with license plates.  The Charlottesville Chamber of Commerce suggested that “historic” be added to Virginia’s automobile licenses but of the businesses felt that the addition of the word would unnecessarily clog up the tags.  Some felt that if a blurb was to be added, it should be “Virginia – The Debt Free State.”

The article appeared in the column, “As Seen By Others” and was titled, “License Plate Blurbs.”  Near the end of the piece, this argument was made.

Tourists and stay-at-homes as well, however, grow weary of seeing plugs for Georgia peaches or lands of enchantment breezing by on the highway, month after month.  There is something to be said for a neat plate without blurbs.  Connecticut, for example, has a small, trim but readable license much admired by the fastidious motorist.

SIDE NOTE 1:  The article stated the following –  Georgia, not satisfied with the words “Peach State” in large letters on its licenses, added for good measure and for the illiterate, a large, daintily-hued reproduction of a peach.

SIDE NOTE 2:  New Mexico at the time had “The Land of Enchantment” on its license plates.  Maine ran with “Vacation Land” and Arizona ran with “Grand Canyon State.”  South Carolina decided to advertise they were “The Iodine State.”

On September 28, 1932 the Pittsburgh Press shared a United Press article by journalist H. Allen Smith about the World Series between the New York Yankees and the Chicago Cubs.  Even with a great many public prints of New York Today making a fuss over the game being played that day, the blurbs hadn’t done much to incite the excited reaction from residents.

The journalist felt that there was a great deal of apathy from the average New Yorker with regards to the World Series.  He went as far as to state that only one person he stopped on the street and asked about the World Series seemed to know anything about it.

There was one man, however, who expressed an abiding interest in baseball.  His name is Stanley Corcoran and he is, by profession, a poem reciter.  Stanley arrived from the West Coast last Wednesday and has been camped at Gate C at the Stadium since then.  He desired the great honor of buying the first unreserved seat.

Amazingly enough, in contrast to Stanley Corcoran, poem reciter, two people had never heard of the World Series, and one person dared ask who was playing.  The article was titled, “Seven Million New Yorkers Ignore World Series Blurb.”

All that being said, the word was published in “Publishers’ Weekly” in the May 18, 1907 edition, and it would seem that the word was no compliment to authors or publishers, and was treated with great disrespect.

blurb

The term was popularized by American humorist, author, poet, artist, and art critic Frank Gelett Burgess (30 January 1866 – 17 September 1951) however he wasn’t the one to coin the word.  That honor goes to American scholar James Brander Matthews (21 February 1852 – 31 March 1929) who used the word in his paper “American Character” published in 1906.

SIDE NOTE 3:  James Brander Matthews counted among his friends Robert Louis Stevenson, Rudyard Kipling, Bret Harte, Mark Twain, William Dean Howells, and Theodore Roosevelt (with whom he corresponded into his White House years).  He was one of the organizers of the American Copyright League, as well as a member of the American Academy of Arts and Letters, and the President of the National Institute of Arts and Letters in 1913.  He was also the first full-time professor of dramatic literature at an American university, serving as the Professor of Dramatic Literature at Columbia until his retirement in 1925.

The Spectator newspaper in London (England) reported on October 20, 1906 that Professor Matthews’ paper “American Character” had taken on the allegations made by a French critic speaking with Leo Tolstoy that Americans cared only for money, were indifferent to art and beauty, and were set on a career of conquest.  The September 15, 1906 edition of the New York Times also spoke positively about Professor Matthews’ paper, as well as his presentation of his paper at Columbia.

The honor of coining the word blurb goes to James Brander Matthews in 1906, with a nod going to Frank Gelett Burgess for popularizing it the following year.

Posted in Idioms from the 20th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Jesus Boots

Posted by Admin on May 28, 2015

You may have heard someone talk about Jesus boots, Jesus shoes, Jesus sandals, or Jesus slippers at some point in your life, and you may have thought you knew what kind of boots, shoes, sandals, or slippers they meant.  You may have been right.  Jesus boots (or shoes or sandals or slippers) are sandals that resemble the sandals depicted in paintings of Jesus of  Nazareth.

In the New Strait Times of June 28, 2004 — in the Life & Times section — Debra Chong wrote an article entitled, “Straits Sea-crets.”  The article dealt with her week-long experiences onboard a 48-meter floating laboratory along  with what she called a wacky pack of scientists as they journeyed through the Straits of Malacca on the Scientific Expedition to the Seas of Malaysia aka SESMA.  The beginning of the adventure began with frustration and delays, with the cast-off finally happening five hours later than scheduled, and well past high tide.  She wrote this about the situation.

There is disappointment all around, but everybody keeps the peace.  Should our complaints cross the captain, we might have to “pu on (our) Jesus boots and walk to shore,” as warned by Tan Sri Halim Mohammad (boss of the Halim Mazmin Group and kind provider of the “floating lab” he calls his ship) in his stern bon voyage message.

When Felicity Jackson reviewed the most recent book by Sylvia Sherry for the Glasgow Herald on June 22, 1985 her opinion was clearly stated.  The review began with this statement.

Even the title “A Pair Of Desert Wellies” by Sylvia Sherry (£6.95: Jonathan Cape) raised suspicions about how a writer must be tempted to capitalise on the success of an earlier novel, in this case the popular “A Pair Of Jesus Boots.”  The opening chapters tediously rework much of the plot of the first book but it picked up in pace and dialogues.

One of the more humorous comments was found in the Boca Raton News as written by Lillian M. Bradicich in her column, “From Cupcakes To Cocktails” and published on April 11, 1971.  Between Easter and the performance of “Jesus Christ Superstar” which the writer had seen on stage, she was more than a little fuzzy warm about all things religious.  Her column included this descriptive tidbit.

Centuries of gold and marble build-up have been chopped away, and the young people accept Jesus for what He really is.  Their desire to identify with Him is manifest everywhere in the “Jesus hair styles”, “Jesus sandals“, “Jesus music”, and “Jesus love.”  

Eating in a pizza parlor these days is like sitting in the ‘upper room’ surrounded by Apostles .. and it had to be as edifying the night we overheard a bearded young man telling his girl that “Jesus didn’t keep quoting scriptures to people.  He went where He was really needed, and said what really needed to be said.”

On July 30, 1968 the Morning Record newspaper carried a story about Evangelist Billy Graham who was in Bern, Switzerland for the week-long Baptist Youth World Conference that was attended by more than 5,000 Baptist youth from 65 countries.  The article was about how, in Billy Graham’s opinion, the youth of the sixties were searching for the meaning of life, and that the solution they were seeking could be found in the Bible.  He was quoted saying:

“The youth of our time does not demonstrate against the church.  This shows they search for the teaching of Jesus.”

“Jesus had long hair.  So have our hippies.  And at least in the United States, they wear Jesus boots (sandals) and this seems to express their hidden longing for God.”

Thirty years earlier, the Free Lance-Star newspaper William T. Ellis’ column “Religion Day By Day” in their March 21, 1938 edition with a story about a child in Sunday school who said that her white sandals were Jesus shoes because they looked like the sandals Jesus wore in pictures she had seen.  The article talked about being shod with the Gospel of peace, being busy about the errands of Jesus, and going only where He led his followers. The title of the article in the column was simply, “Deborah’s Jesus Shoes.”

Although this is the earliest published version Idiomation was able to find that linked modern sandals to Jesus’s sandals, there was one other mention of Jesus boots much earlier in 1902 that referred to bare feet as Jesus boots.  Published in the Toronto Mail and Empire and published in many affiliated newspapers across Canada, “Doukhobors Face Death By Cold: Several Thousand Reach Yorkton Destitute” the events of October 28 were carried in the October 31, 1902 newspapers.

It was reported that sixteen hundred Doukhobors composed of men, women, and children (including infants in arms) had marched on Yorkton (Saskatchewan), camping on October 27 without shelter while the temperature dipped to a frigid eleven degrees below zero Fahrenheit. The story related how some wore rubber boots while others wore coarse sandals fashioned from binder twine while still others were barefooted.  The reference was found in this passage.

Siemon Tcherninkov, who talks little English, and whose bare feet bore witness to his insane zeal, explained tat they were “looking for new light, and looking for Jesus.”  When asked where his boots were, he held up his naked foot and cried, “Jesus boots!” while the light of insanity gleamed fitfully from his eyes.

Dominion immigration agent, C.W. Speers worked hard to get the sick, the women, and the children into immigration sheds and other buildings, and much of his work was made all the harder for him as the sick and the women went to these shelters against their will.  The unrest was so bad that special constables were being sworn in, and it was reported that the Riot Act would undoubtedly have to be read to the Doukhobors.  As a Plan B measure, the government was ready to call in one hundred and fifty Italian laborers who were working on railway construction in the vicinity if the Doukhobors became even more unruly, and violent.

Seven miles away, seven hundred more Doukhobors were camped near Pollock’s Bridge.  Another four hundred were on their way.

While it was acknowledged that the Doukhobors were primarily a peaceful group, there were concerns that they were suffering some sort of collective insanity.  What’s more, they had no troubles letting others know that they had killed and buried five priests of the Russian church, and when infants had died en route to Yorkton, they had thrown them into the bushes by the roadside.

All that being said, while the term Jesus boots was used in the 1902 article, it’s the article from 1938 that is used in the spirit in which Jesus boots, Jesus shoes, Jesus sandals, and Jesus slippers is commonly used.

Posted in Christian, Idioms from the 20th Century, Jewish, Religious References | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Straining At The Leash

Posted by Admin on February 15, 2013

When you read about someone straining at the leash , it means that person is eager to do something they are prevented from doing right now. It can also be understood that the verb “straining” refers either to a force that tends to pull or stretch something to an extreme or damaging degree, or to a severe or excessive demand on the strength, resources, or abilities of someone or something. In other words, context is everything when this phrase is in play.

Last year, on April 5, 2012 the Telegraph newspaper in the UK published a story that reported that it appeared almost inevitable that there wold be an attack on Iran unless Tehran changed its course on developing nuclear weapons. The headline read:

Israel’s Dogs Of War Are Straining At The Leash To Attack Iran: Can Barack Obama Stop Them?

On a more positive note, the Free Lance-Star published a story on February 15, 1977 entitled, “Straining At The Leash.” The first paragraph launched into the story by stating:

The space shuttle is not yet on the wing, but figuratively speaking it is now straining at the leash. The first orbiter, dubbed “Enterprise,” has been trundled across the desert to Edwards Air Force Base. After a series of more and more demanding ground and air tests, in July a two-astronaut crew will make the first crucial free-flight and landing attempts.

In Madras (the former name for the Capital city of the state of Tamil Nadu in South India), the Indian Express edition of October 18, 1941 reported on the resignation of the Japanese cabinet, indicating that it had been unable to reach agreement on vital questions connected with Japanese policy. The news story drew its headline from the last line of the story in the paragraph that read:

The Japanese will take no one unprepared but will find themselves embroiled in ventures the strain of which coupled with a severe economic boycott may well take them to the brink of catastrophe. It may still be that even a new Japanese cabinet inclined to throw its fortunes more openly into the Axis struggle, will watch and weigh before committing the nation to new perils brought on by Army and Navy chiefs who seem to be itching for action, straining like hounds at the leash.

When Associated Press Sports Writer, Paul Zimmerman wrote about the Columbia Lions and the Stanford Stars back on December 30, 1933, the Evening Independent carried the exciting story on the much-anticipated Rose Bowl game. The story was entitled, “Lions Eager To Enter Fray While Stanford Has Two Regulars Kept Abed By Severe Colds” and the first paragraph read:

Trained to the minute and straining at the leash, Columbia’s Lion gridsters restlessly awaited today their hour of departure for Pasadena where they will match their football skill against Sanford New Year’s Day.

Twenty years before that, the Meriden Daily Journal published a news article on October 8, 1903 on Russia’s answer to Japanese movement of troops into Korea. The story ran with the headline, “Czar Sends Ships To Corea To Offset Mikado’s Troops” and halfway through the article, the following was written:

With the dogs of war ready on both sides and straining at the leash, the diplomats of Russia and Japan are still trying to reach an amicable agreement. Negotiations are proceeding in Tokio, and, it is announced, that they are over the future of Corea and do not relate to the evacuation of Manchuria. Apparently this latter question has been settled to the satisfaction of the Russians. They are there and mean to stay.

Sir Walter Scott (15 August 1771 – 21 September 1832) published a  story in 1825 entitled, “The Talisman.”   This passage in the story made use of the expression:

King Richard looked more than once at the Nubian and his dog; but the former moved not, nor did the latter strain at the leash, so that Richard said to the slave with some scorn, “Thy success in this enterprise, my sable friend, even though thou hast brought thy hound’s sagacity to back thine own, will not, I fear, place thee high in the rank of wizards, or much augment thy merits towards our person.”

In the prologue of Act I in the play, “Henry V” by William Shakespeare (26 April 1564 – 23 April 1616), the play recounts, in part, how Henry V is committed to going to war for ethical reasons while at the same time being restrained by the fact that he must show just cause for going to war. How can this be claimed? The character of Henry V asks himself, “May I with right and conscience make this claim?” In other words, Henry V is weighing what is right according to his conscience before England wages war against another country. The passage about the hounds does not use the expression “straining at the leash” however it certainly carries with it the spirit of the expression.

The three hounds are famine, sword and fire, and the passage reads thusly:

Then should the warlike Harry, like himself,
Assume the port of Mars; and at his heels,
Leash’d in like hounds, should famine, sword and fire
Crouch for employment. But pardon, and gentles all,
The flat unraised spirits that have dared
On this unworthy scaffold to bring forth
So great an object: can this cockpit hold
The vasty fields of France? or may we cram
Within this wooden O the very casques
That did affright the air at Agincourt?

Although the figurative sense of straining at the leash is attested to from early in the 15th century, the reference to straining at the leash referring to a set of three is from the early 14th century and is found in sporting language. From this comes the archaic definition for straining as meaning that the individual or individuals are using their utmost effort.

So while Idiomation could only trace the exact wording of the idiom to Sir Walter Scott, the spirit of the idiom goes back to the 14th century.

Posted in Idioms from the 14th Century, Idioms from the 19th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »