Historically Speaking

Making sense of it all!

  • Archives

  • Pages

  • Subscribe

  • Meta

Posts Tagged ‘Indian Express’

Well-Heeled

Posted by Admin on August 12, 2013

Wouldn’t it be wonderful to know if you were well-heeled? Being well-heeled means you live in fortunate circumstances and are prosperous. The opposite of being well-heeled then would be to live in abject poverty, also known as being down at the heels.

Vrinda Gopnath wrote an article entitled, “Well-heeled American Travelers Discover India” for the Indian Express newspaper on September 10, 2005 that discussed the life experience stylists from a number of tour houses that comprised the Travel-Leisure Travel Agent Advisory Board.  With the exchange rate being favorable for American tourists to visit India coupled with the fact it was a politically safe destination, India became a hot spot for Americans looking for to escape to somewhere exotic. The article began by saying:

India has finally caught the attention of the well-heeled American tourist. A multi-million dollar industry in the US, high-end tourism is looking beyond Europe at Indian shores. An eight-member delegation of the Travel+Leisure Travel Agent Advisory Board, the ritziest travel magazine in the US, are in the capital to promote India as a high-end destination to American deep pockets.

In the Column In Brief published in the St. Petersburg Times of July 19, 1974, Rowland Evans and Robert Novak announced that well-heeled suburbanites were terrified of blue-collar workers during the inflationary times in which they lived. Upper middle class voters were said to have a mood of panic about the economy that was usually reserved for working class voters. What’s more, the residents polled in Westchester County were in favor of impeaching their President and wondered why Congress hadn’t done so yet. The article, of course, was entitled, “Well-heeled Suburbanites Turn Against Nixon.”

Back in 1956, readers of the Miami News wondered where Russians went on vacation and the July 18 edition of the newspaper provided answers to that question in an article entitled, “Well-Heeled Commies At Resorts.” Russians, it was reported, traveled south to the Caucasus Mountains, and settle in down in Yalta and Sochi on the Black Sea. What was interesting was the exchange that reporter Earl Wilson had with one Russian woman.

This is indeed a high-rent district they come to and there are many well-heeled Commies hereabouts. A woman bank manager about to retire on half pay told me she has a car, private home, and money in the bank.

“Why, you’re a capitalist,” I said.

“Yes, I suppose I am,” she laughed.

On November 27, 1922 the Rochester Evening Journal journalist Fay King had a go at financially secure widows whose behavior seemed to give Europeans the wrong idea of Americans. The article was entitled, “Fay King Lays Dollar Dumbells Who Disgrace U.S. Abroad” and the journalist spared no OpEd expense expressing an opinion on the subject of those who “packed themselves off bag and baggage to spend war profiteerings and bootlegacies in poor war-ripped France.” The article included this paragraph:

I cringe in my chair with humiliation every time I lamp a photograph showing some silly old dame dolled up in a comic valentine creation parading the bullebards of Paris and labelled “an American.” Or some other well heeled half-wit who lugs her deceased American husband’s fortune over and lays it at the shrine of some decayed family crest!

The Merriam-Webster Dictionary claims that the first known use of the word well-heeled is from 1897 but Idiomation begs to differ on that point.

Back on May 17, 1892 the Warsaw Daily Times reported on labor troubles at stone quarries in New England as 20,000 men were locked out by quarry owners with another 50,000 ordered by the labor leaders of New York to quit, and the prospect of another 30,000 sitting idle a real possibility before the strike was settled. The owners felt certain they could out wait the workers, but the workers felt differently about it.

At the Bay View works yesterday morning little knots of strikers were gathered near the polishing mill and the company’s office. They claimed that they were given a fifteen-minute notice of lockout, instead of three months, as agreed upon. “We are well heeled,” said one, “and will hang out as long as we can.”

One of the best examples of the use of the expression well-heeled was found in The Weekly Press of September 15, 1876 that went to great lengths to describe the assets of Saris Birchard of Fremont, Ohio. Poor Sardis had passed on and the newspaper printed his will dated January 29, 1874 in its entirety. But the crux of the story was that the will was the cause of considerable discord, with Governor Hayes, acting as executor of the will, weighing in on the matter by saying clearly the intent of the deceased was for money to exchange hands, not property. The judge, however, was concerned about the governor’s handling of the estate, citing that, contrary to the law, an account of the Governor Hayes’ stewardship as it pertained to the estate had never been filed as required by law. It was a difficult situation rendered all the more difficult by the vastness of the deceased man’s assets which were described in part at the onset of the article.

The fortune of Sardis Birchard was never definitely known by the people among whom he lived. There was a tradition that it crowded hard upon the heels of half a million  and there was never any disclaimer put out against such reports. It was known that he owned the controlling share of the First National Bank of this city, something like $30,000 or $40,000; that he held a cartload or less of mortgages, from which he derived a good income; that he had broad acres and limitless lots elsewhere beyond the borders of this county; that he made a pretty good thing on his third of the profits of the board of which he was president, and that, in short, Sardis Birchard was what would be generally designated as a man mighty well heeled.

At this point, Idiomation was unable to find further published examples of newspaper accounts or books using the expression. However, that it should be used within the context of the article published in 1876 indicates that he newspaper’s readers certainly understood its meaning. For this reason, Idiomation dates the expression to sometime in the 1850s.

Posted in Idioms from the 19th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment »

Devil May Care

Posted by Admin on July 3, 2013

When someone has a devil-may-care attitude, what it means is that he or she doesn’t worry about the results or consequences of his or her actions, and recklessly so. It’s actually a shortened idiom. The entire idiom is, “The devil may care, but I do not.”

In New Delhi, the Indian Express newspaper published on June 24, 2011 reported on the ICICI Banks, and their treatment of customers. It told the story of one customer in particular who had applied for a loan with which he hoped to buy a car, but he found out that a second loan in his name existed … one the customer hadn’t applied for, and for which he hadn’t signed. When he addressed the matter with the bank, the bank’s response was to have their customer charged with a criminal offence.

“How callous a banker can get is well illustrated by this case … It is a classic case where the respondent bank (ICICI) has adopted a devil-may-care attitude,” a district consumer forum bench headed by its president Rakesh Kapoor said while asking the bank to pay the damages. The bench, which also included its members S c Jain and Prem Lata, passed the judgment on a complaint filed by Delhi resident Anil Kumar Arora.

As for the final outcome of the criminal charges against the customer, the courts had this to say about the bank:

“The amount of harassment to which the complainant was subjected, against whom a criminal case was also filed, speaks volumes about the reckless, arbitrary, careless and callous manner in which this case was dealt with in the office of the ICICI bank,” the bench said.

Jumping back to November 10, 1943 journalist E.V.W. Jones covered the story of 19-year-old Nancy Oakes who begged a Bahamas Supreme Court jury to find her husband, Alfred de Marigny, innocent of the charge of murdering her millionaire father, Harry Oakes. It was a brutal murder followed by a sensational trial, and newspapers across that United States and Canada carried the Associated Press story entitled, “Nassaur Case May Go To Jury Today: Nancy Stands By Accused DeMarigny.” The article read in part:

The debonair De Marigny, pictured by the prosecution as a devil-may-care fortune hunter who killed his father-in-law because he feared he might lose a share of a vast estate, wept silently in the prisoner’s cage when his young wife started her testimony.

Now some who are painted as having a devil-may-care attitude are well-loved by the population as evidenced in the news article published in the Baltimore Morning Herald of November 26, 1903. Originally posted in the New York Evening Post, the article began with asking questions about the policy of pinpricks to which President Roosevelt was being subjected by Republican senators. The article included this paragraph for the newspapers’ readerships to consider:

It seems to us that the President’s betrayal of uneasiness only lays him open to fresh badgering. His unconcealed anxiety about the New York situation will give delight to every Hanna boomer West and South. As a rule, the country does not like to see a President advertising his eagerness for renomination.  Where is the big, good-natured, devil-may-care Roosevelt that we had fondly hoped was in the White House? The more worriment he confesses the more will his tormentors be encouraged to bait him. And if, by perchance advocating ship scandals, or letting down in the civil service, or throwing more offices to Platt, he makes it plain that his ambition is consuming, he will thereby but play into the hands of his enemies, and make his own ultimate disappointment the more probably.

Back on March 17, 1860 the New York Times published an article entitled, “The Slave-Trade: The Actual Character Of The Traffic.” The story was from St. Paul De Loando off the West Coast of Africa and had been written on January 25, 1860 (taking nearly 2 months to make to American shores for publication). The story carried this bit of insight:

The second class of slave-trade society are the semi-genteel cut-throats. This class includes in its ranks captains, supercargoes and officers of slavers. The law could make these gentry oscillate for half an hour between heaven and earth, with a rope around their necks, but it don’t. Out here they — especially the first two — are a well-dressed set, with plenty of money. They knock around in a devil-may-care style, drink plenty of liquor, are patronized by cutthroat number one and his set, and are often labeled “first-rate fellows.” They are not at all debarred from society here. Entirely unprincipled they are, of course; and some of them look as though they would cut your throat for a trifle.

A number of dictionaries state that the first published use of the expression was 1837 however none of them provided a source to support the claim. Idiomation, however, found it in “The Pickwick Papers” by Charles Dickens and published in 1837. Chapter 29 opens with this paragraph:

In an old abbey town, down in this part of the country, a long, long while ago–so long, that the story must be a true one, because our great-grandfathers implicitly believed it — there officiated as sexton and grave-digger in the churchyard, one Gabriel Grub. It by no means follows that because a man is a sexton, and constantly surrounded by the emblems of mortality, therefore he should be a morose and melancholy man; your undertakers are the merriest fellows in the world; and I once had the honour of being on intimate terms with a mute, who in private life, and off duty, was as comical and jocose a little fellow as ever chirped out a devil-may-care song, without a hitch in his memory, or drained off a good stiff glass without stopping for breath.

It’s doubtful, however, that Charles Dickens was the first to coin the expression as it also appeared in “The Warwickshire Hunt from 1795 to 1836” written by an author known only as Venator, and published in 1837 as well. In the prefatory remarks, the following is found:

This is the sort of witchering, not easily defined — but, by its votaries, pretty sensibly felt, in hunting the fox. The light-hearted high-spirited stripling, when cigaring it careless to cover, with a kind of a knowing demi-devil-may-care twist of his beaver, receives in his transit a benison from every real friend of the chase he may chance to pass; and the airy, eager zeal of the youthful aspirant to rolls, tumbles, and the brush, will flush his memory with the frolic gayety of other days, and animate his mind with reflections most welcome to his heart.

Philip Morin Freneau (2 January 1752 – 1832) wrote his poem “The Expedition of Timothy Taurus, Astrologer” in 1775. One of the verses includes the idiom as follows:

Then the soldier went out, to refresh at the inn —
Perhaps he did not — if he did it’s no sin —
he made his congee, and he bowed to us all,
And said he was going to Liberty Hall:
‘Tis certain he went, but certainly where
I cannot inform, and the devil may care.

That the thought wasn’t finished is immaterial as the implication is that the speaker in this poem does not care. Of note as well is the fact that the expression is used with the knowledge that readers understand what is meant by the author,

Idiomation believes the expression reaches back at least another 2 generations, to the 1720s.  This is based on Idiomation’s suspicions that the spirit of the idiom is a result of the Golden Age of Piracy (1715 – 1725) where on the High Seas pirates recklessly went about their business with no worry or concern as to any consequences resulting from their actions. The only being that might care about their actions would be, of course, the Devil hence the expression.

Posted in Idioms from the 18th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , | 11 Comments »

Straining At The Leash

Posted by Admin on February 15, 2013

When you read about someone straining at the leash , it means that person is eager to do something they are prevented from doing right now. It can also be understood that the verb “straining” refers either to a force that tends to pull or stretch something to an extreme or damaging degree, or to a severe or excessive demand on the strength, resources, or abilities of someone or something. In other words, context is everything when this phrase is in play.

Last year, on April 5, 2012 the Telegraph newspaper in the UK published a story that reported that it appeared almost inevitable that there wold be an attack on Iran unless Tehran changed its course on developing nuclear weapons. The headline read:

Israel’s Dogs Of War Are Straining At The Leash To Attack Iran: Can Barack Obama Stop Them?

On a more positive note, the Free Lance-Star published a story on February 15, 1977 entitled, “Straining At The Leash.” The first paragraph launched into the story by stating:

The space shuttle is not yet on the wing, but figuratively speaking it is now straining at the leash. The first orbiter, dubbed “Enterprise,” has been trundled across the desert to Edwards Air Force Base. After a series of more and more demanding ground and air tests, in July a two-astronaut crew will make the first crucial free-flight and landing attempts.

In Madras (the former name for the Capital city of the state of Tamil Nadu in South India), the Indian Express edition of October 18, 1941 reported on the resignation of the Japanese cabinet, indicating that it had been unable to reach agreement on vital questions connected with Japanese policy. The news story drew its headline from the last line of the story in the paragraph that read:

The Japanese will take no one unprepared but will find themselves embroiled in ventures the strain of which coupled with a severe economic boycott may well take them to the brink of catastrophe. It may still be that even a new Japanese cabinet inclined to throw its fortunes more openly into the Axis struggle, will watch and weigh before committing the nation to new perils brought on by Army and Navy chiefs who seem to be itching for action, straining like hounds at the leash.

When Associated Press Sports Writer, Paul Zimmerman wrote about the Columbia Lions and the Stanford Stars back on December 30, 1933, the Evening Independent carried the exciting story on the much-anticipated Rose Bowl game. The story was entitled, “Lions Eager To Enter Fray While Stanford Has Two Regulars Kept Abed By Severe Colds” and the first paragraph read:

Trained to the minute and straining at the leash, Columbia’s Lion gridsters restlessly awaited today their hour of departure for Pasadena where they will match their football skill against Sanford New Year’s Day.

Twenty years before that, the Meriden Daily Journal published a news article on October 8, 1903 on Russia’s answer to Japanese movement of troops into Korea. The story ran with the headline, “Czar Sends Ships To Corea To Offset Mikado’s Troops” and halfway through the article, the following was written:

With the dogs of war ready on both sides and straining at the leash, the diplomats of Russia and Japan are still trying to reach an amicable agreement. Negotiations are proceeding in Tokio, and, it is announced, that they are over the future of Corea and do not relate to the evacuation of Manchuria. Apparently this latter question has been settled to the satisfaction of the Russians. They are there and mean to stay.

Sir Walter Scott (15 August 1771 – 21 September 1832) published a  story in 1825 entitled, “The Talisman.”   This passage in the story made use of the expression:

King Richard looked more than once at the Nubian and his dog; but the former moved not, nor did the latter strain at the leash, so that Richard said to the slave with some scorn, “Thy success in this enterprise, my sable friend, even though thou hast brought thy hound’s sagacity to back thine own, will not, I fear, place thee high in the rank of wizards, or much augment thy merits towards our person.”

In the prologue of Act I in the play, “Henry V” by William Shakespeare (26 April 1564 – 23 April 1616), the play recounts, in part, how Henry V is committed to going to war for ethical reasons while at the same time being restrained by the fact that he must show just cause for going to war. How can this be claimed? The character of Henry V asks himself, “May I with right and conscience make this claim?” In other words, Henry V is weighing what is right according to his conscience before England wages war against another country. The passage about the hounds does not use the expression “straining at the leash” however it certainly carries with it the spirit of the expression.

The three hounds are famine, sword and fire, and the passage reads thusly:

Then should the warlike Harry, like himself,
Assume the port of Mars; and at his heels,
Leash’d in like hounds, should famine, sword and fire
Crouch for employment. But pardon, and gentles all,
The flat unraised spirits that have dared
On this unworthy scaffold to bring forth
So great an object: can this cockpit hold
The vasty fields of France? or may we cram
Within this wooden O the very casques
That did affright the air at Agincourt?

Although the figurative sense of straining at the leash is attested to from early in the 15th century, the reference to straining at the leash referring to a set of three is from the early 14th century and is found in sporting language. From this comes the archaic definition for straining as meaning that the individual or individuals are using their utmost effort.

So while Idiomation could only trace the exact wording of the idiom to Sir Walter Scott, the spirit of the idiom goes back to the 14th century.

Posted in Idioms from the 14th Century, Idioms from the 19th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Never Two Without Three

Posted by Admin on March 9, 2011

The saying “never two without three” means that something, either positive or negative, that has already occurred twice before is likely to happen a third time. It is a direct translation of the French proverb, “Jamais deux sans trois” and the Italian proverb, “Mai due senza tre.”

Just a few years back, in a story published on September 18, 2006, USA Today interviewed then-French President, Jacques Chirac.  The interviewer stated that perhaps this would be the last time — this interview being the second such interview during his time in office — that USA Today would have the opportunity of interview Jacques Chirac as the President of France.  His response to that comment was this:

You never know. There’s an old proverb in French that says “never two without three.”

In the Indian Express newspaper published in Madras, Tamilnadu, India dated November 3, 1940,  an article appeared entitled, “Axis-Vichy Settlement Chances Evaporating” that reported:

Expectation of the an early settlement between France and the Axis have evaporated.  This wide-spread conviction in well-informed circles proves the oppositeness of the old French proverb “Jamais Deux Sans Trois” for it was already being taken for granted that Hitler’s wheedling of France had miscarried and many are at least doubtful whether Mussolini’s bolt in Greece has not misfired.

On October 24, 1935 a staff correspondent wrote an article for the Christian Science Monitor out of Boston (MA) entitled, “France Awaits Radical Swing To Left Or Right.”  It was the eve of the re-opening of Parliament in France and due to pressure from an international crisis at the time, the Radical Party knowing it held the fact of the then-French Cabinet in its hands.  It read in part:

The annual Congress of the Radical Party has resulted under somewhat similar circumstances in the overthrow of the French Government. There is a popular French proverb which says, “Never two without three.”

Agatha Christie’s short story “Never Two Without Three” is a Miss Marple story from the book “The Tuesday Murders” published in 1933.  The UK title was “The Thirteen Problems.” The original title for the story was “A Christmas Tragedy” but as was the way of publishers back in the day, the editor of the short story collection was renamed “Never Two Without Three.”

The publication “Italica” carried an article in 1983 entitled, “James Joyce and the Italian Language” in which readers learned that James Joyce’s elective affinity for Italian began in 1894 at the age of 12. James Joyce, it would appear, was familiar with the Italian proverb, “Mai due senza tre.”

Interestingly enough, Idiomation did find both the French and the English versions of this saying on the Hennequin Venteuil Coat of Arms.  The Blason de Venteuil, which is the crest from the Champagne region in France, dates back to January 13, 1722.

Try as Idiomation did, Idiomation was unable to track the phrase back in French, Italian or English any further than the early 1700s even though it appears to have already been established in both English and French conversational language as a proverb in 1722.

Posted in Idioms from the 18th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »