Historically Speaking

Making sense of it all!

  • Archives

  • Pages

  • Subscribe

  • Meta

Posts Tagged ‘Southeast Missourian’

Hair of the Dog

Posted by Admin on September 11, 2021

You may have heard someone say the morning after a night of heavy drinking that they need some hair of the dog to help them deal with their hangover and other physical symptoms of having overindulged in alcohol. They usually mean they need another shot of alcohol to help them cope with the symptoms of having a hangover. It doesn’t work, and yet, it’s been a long-touted remedy. How long?

On 18 March 2006, Robert Riley’s “On The Street” column in the Lawrence Journal-World newspaper asked people how they took care of a hangover. The first answer was from Tyler Hehn, a Junior at the University of Nebraska-Lincoln in Lincoln (NB) who responded: “I’ve got to go with the hair of the dog that bit you, but a little Gatorade or water to rehydrate never hurt.”

It’s a phrase many have heard for years, and even Ann Landers used the expression in her column of 9 September 1983 that was carried by the Southeast Missourian where a reader congratulated Ann Landers on her list of the characteristics of a compulsive gambler. The writer shared his or her list entitled, “Alcoholic: How Can You Tell?”

The third question on the list was: In the morning, do you crave a “hair of the dog that bit you?”

Perhaps one of the most descriptive commentaries using the idiom is from the Wilmington (DE) Sunday Morning Star of 27 September 1936 in the “Local Color: The Week’s Odds and Ends” by Charles M. Hackett (1909 – 29 September 1970).

One of the better-known grog shops was having trouble this week. It was just beginning to blossom with the lads and lassies trying the hair of the dog for excessive hangover trouble when, outside, a pneumatic concrete breaker went into action. The anguished faces inside told the story of heads rent with clatter.

A few decades earlier, in The Pittsburgh Gazette of 11 April 1902 shared a quick commentary between news of the availability of lecture tickets in support of the Stone ransom fund and what the newspaper reported as a ‘pernicious pest’ who was setting off false alarms. It read as follows:

The governors of the Carolinas were together at Charleston Wednesday in honor of the president but the recording angels of the daily papers are silent as to whether any hair of the dog was in demand yesterday.

The complete idiom is actually the hair of the dog will cure the bite, but over time, it has been whittled down to just the first half of that claim with the second half implied. The expression comes from the ancient notion that the hair of a dog is an antidote to its bite.

As the saying went, similia similibus curantur, or like is cured by like. In many respects, it seems to be the theory that drives homeopathy.

On page 92 of Volume 15 of The New Sporting Magazine published in 1838, the magazine identified this idiom as a proverb.

The proverb “Take a hair of the dog that bit you” recommending a morning draught to cure an evening’s debauch, is derived from the prescription which recommended as a cure for the bit of a dog, that some of his hairs should be bound over the wound.

That same year, in the book “Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland” compiled by Irish author and antiquary Thomas Crofton Croker (15 January 1798 – 8 August 1854), one of the stories recounted how two men who had overindulged in poteen awoke the next morning with hangovers.

Back they both went most lovingly to the house, and Jack wakened up Coomara; and perceiving the old fellow to be rather dull, he bid him not be cast down, for ’twas many a good man’s case; said it all came of his not being used to the poteen, and recommended him, by way of cure, to swallow a hair of the dog that bit him.

The second edition was printed in 1838 and in the publisher’s preface to the new edition, it was stated that the book had been out of print for a number of years. Research indicates the first part was published in 1825, and the next two parts were published in 1828.

Two centuries earlier, Randle Cotgrave (unknown – 1634) mentioned the hair of the dog as a cure for hangovers in his book “A Dictionarie of the French and English Tongues” published in 1611.

In drunkennes to fall a quaffing, thereby to recouer health, or sobrietie; neere vnto which sence our Ale-knights often vse this phrase, and say, Giue vs a haire of the dog that last bit vs.

INTERESTING SIDE NOTE 1: Randle Cotgrave was possibly the son of William Cotgreve of Christleton in Cheshire. It is certain that Randle Cotgrave belong to Cheshire, and that he was a scholar at St. John’s College in Cambridge on the Lady Margaret foundation on 10 November 1587. Later, he became secretary to William Cecil, Lord Burghley, eldest son of Thomas Cecil, First Earl of Exeter. Subsequently, he became the registrar to the Bishop of Chester. He married Ellinor Taylor of Chester, and had four sons: William, Randolf, Robert, and Alexander. He also had a daughter named Mary.

INTERESTING SIDE NOTE 2: A copy of Randle Cotgrave’s book was presented to Prince Henry, eldest son of James 1, and in return, Randle Cotgrave received from Prince Henry ten pounds as a gift, not as payment. This Randle Cotgrave’s death was given in Cooper’s “Memorials of Cambridge” as 1634.

John Heywood included the phrase in a drinking reference in his book, “A Dialogue Conteinyng the Nomber in Effect of All the Proverbes in the Englishe Tongue” published in 1546.

I praie the leat me and my felowe haue
A heare of the dog that bote vs last nyght.
And bytten were we both to the brayne aryght.
We sawe eche other drunke in the good ale glas.

A more recognizable translation is this:

I pray thee let me and my fellow have
A
hair of the dog that bit us last night
And bitten were we both drunk.
We saw each other drunk in the good ale glass.

Yes, back in John Heywood’s day, if you were bitten to the brain, it was another way of saying you were drunk.

At the end of the day, since the idiom was known and used in 1546, it’s safe to say it was a common expression of the day, and while the first published reference Idiomation could find for this idiom is 1546, it was already a well-known expression among those looking to get over a hangover.

Posted in Idioms from the 16th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Happily Ever After

Posted by Admin on February 14, 2017

In honor of Valentine’s Day, Idiomation has taken on the fairy tale ending that states that two people live happily ever after.  It’s formulaic and predictable that fairy tales end this way, but who doesn’t love happy endings especially when so much strife and effort is involved to get to that happy ending?  And who was the first storyteller to decide that this was the perfect ending for fairy tales?

On May 28, 1998 the Matagorda County Advocate (a Thursday morning supplemental to the Victoria Advocate) published an article asking whether two people used to the space of their respective kitchens could “find true happiness and culinary success working together in one kitchen.”  The question had already been answered in the headline that proudly announced, “Live Happily Ever After In The Kitchen.”

Thirty-five years earlier, an advertisement in the St. Petersburg Times of October 31, 1963 promised young couples that if they purchased this neat, cozy, furnished two-bedroom home, the couple’s purse would appreciate the dollar wise price. It certainly sounded like the perfect investment for the perfect couple who had just begun their perfect life together, and the copy writer obviously felt likewise.  The advertisement ran with the bold letter title:  HAPPILY EVER AFTER.

Perhaps one of the more humorous newspaper articles about living happily ever after is found in the May 3, 1920 edition of the Southeast Missourian newspaper where American author and short story writer Fannie Hurst (18 October 1889 – 23 February 1968) reportedly had solved the puzzle of wedded bliss.  The United Press story from New York City stated the following:

Fannie Hurst, writer of love stories usually with a “happy ever after ending” does not believe the institution of marriage as generally followed is the open sesame to happiness.  In an interview today, the fifth anniversary of her marriage to Jacques Danielson, pianist and composer, Miss Hurst (for she still retains her maiden name) compared many of the present day marriages to prison bars.

SIDE NOTE 1:  Jacques Danielson (23 July 1875 – 3 March 1952) was Russian, not French or English as some may assume from his name.  He was born in Moscow, the son of Samuel and Anna (née Brook) Danielson.  He immigrated to the United States in 1892 and was the assistant to Hungarian pianist, teacher and composer Rafael Jossefy (3 July 1852 – 25 June 1915) at Steinway Hall in New York City.

SIDE NOTE 2:  Jacques Danielson and Fannie Hurst maintained separate residences throughout their marriage, and arranged to renew their marriage contract every five years, if they both agreed to do so.  As it was, their happy ever after lasted until Jacques Danielson’s passing in 1952.

Her suggestion was that women should not be bound by “moss back conventions” and each couple should adopt conditions that suit the temperaments of the married couple.  She went as far as to reveal that she and her husband had their own circle of friends, stating:

There is no reason why I should like his friends and he should like mine.  In fact, some of his friends bore me to tears.

It was used in Chapter 3 of “Peter Pan” published in 1904.

“Do you know,” Peter asked, “why swallows build in the eaves of houses?  It is to listen to the stories.  O Wendy, your mother was telling you such a lovely story.”

“Which story was it?”

“About the prince who couldn’t find the lady who wore the glass slipper.”

“Peter,” said Wendy excitedly, “that was Cinderella, and he found her, and they lived happy ever after.”

On Saturday, February 18, 1894 American novelist and journalist Theodore Dreiser (27 August 1871 – 28 December 1945) wrote a letter to Emma Rector in response to a curt note she had sent him the night before admonishing him for his ungentlemanly behavior.  Theodore ended his letter to Emma with this line.

Then I’ll smoke right up and be ever so grateful and happy and we’ll get along after the fashion of “ye ancient fairy tale” very happily ever afterwards.

Even Leo Tolstoy seems to have thought the phrase was worthy of a novel.  In 1859 he published “Happy Ever After” which told the story of a young woman in her 20s who had lost her parents, fell in love with her father’s much older friend, and enjoyed a happy life as a married woman.  That is to say, until the couple are invited to a soirée by a young prince who spirits her heart away from her older husband.

That being said, Jacob and Wilhelm (otherwise known as the Grimm Brothers) ended a great many of their fairy tales with a cautionary note stating that those who died went on to live happy in the ever after – a somewhat less romantic and pleasant ending to a story. German philologist, jurist, and mythologist Jacob Ludwig Carl Grimm (4 January 1785 – 20 September 1863) and German author Wilhelm Carl Grimm (24 February 1786 – 16 December 1859) seem to be the pull pin moment in history where living happy in the ever after (as in once the lovers were dead) becomes living happy ever after or happily ever after (as in the lovers are still alive).

That being said, the spirit of the idiom happily ever after can be found in the 18th century phrase happy as the day is long although that’s not really ever after, is it? Idiomation pegs happy ever after and happily ever after to the early 1800s somewhere between the Brothers Grimm and Leo Tolstoy.

Happy Valentine’s Day friends and followers!

Posted in Idioms from the 19th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »