Historically Speaking

Making sense of it all!

Posts Tagged ‘Tobias Smollett’

Beat Up His Quarters

Posted by Admin on August 5, 2011

While the British tend to make greater use of the expression “beat up his quarters” it’s an interesting phrase that means the speaker has either hunted down where someone lives or who has decided to visit without notice, thereby taking the person to be visited by surprise.  It has also been used colloquially by some in the military to mean an unexpected attack on the enemy in his camp.

In 1855, Thomas Chandler Haliburton (1796 – 1865) published a book entitled, “Nature and Human Nature.”  In Chapter 6 entitled, “The Wounds of the Heart” the following exchange between characters is found:

“‘Well,” said he, ‘Peter, I suppose we musn’t let the man perish after all; but I wish he hadn’t sent for me, especially just now, for I want to have a long talk with Mr Slick.’

“And he and father set off immediately through the woods.”

“Suppose we beat up his quarters,” said I, “Jessie. I should like to see his house and collection, amazingly.”

“Oh,” said she, “so should I, above all things; but I wouldn’t ask him for the world. He’ll do it for you, I know he will; for he says you are a man after his own heart. You study nature so; and I don’t know what all, he said of you.”

The expression was indeed part of everyday English as it appeared in a letter to Thomas Carlyle on March 14, 1855 according to “The Collected Letters, Volume 29” wherein the following paragraph is found:

He has got Books &c around him; got the little Sailor Boy1 home; and appears to take to his quarters. He is little more than a mile2 from me: very often, in my last walk (whh is an evening or rather a night one), about 10 o’clock, I beat up his quarters; and smoke a pipe with him. He is as quiet, and [words missing] meant or ought. Get Isabella or young Jamie to write me, as soon as possible, the Account I want;—and add some other “account,” namely, of what you are doing at Scotsbrig, how you all are &c &c: of which I seldom hear enough in late times. Jamie, I suppose, is gone back to Glasgow? Make my kind regards to Isabella; I hope (and indeed believe) the Spring weather will prove beneficial to her; and to the rest of us that have too thin a skin!

In 1836, James Kirke Paulding (1778-1860) published a book entitled, “The Book Of Saint Nicholas.”  The following passage is found in the book:

It was a rude, romantic spot, distant from the high road, which, however, could be seen winding up the hill about three miles off.  His nearest neighbours were at the same distance, and he seldom saw company except at night, when the fox and the weasel sometimes beat up his quarters, and caused a horrible cackling among the poultry.

The Expedition of Humphry Clinker” by Tobias Smollett (1721 – 1771) was published in 1771.  One of the letters included in the book was an exchange of letters between Dr. Richard Lewis and Matt Ramble wherein Matt has this to say about Sir Thomas Bullford whom he had met while in Italy:

He is very good-humoured, talks much, and laughs without ceasing. I am told that all the use he makes of his understanding at present, is to excite mirth, by exhibiting his guests in ludicrous attitudes. I know not how far we may furnish him with entertainment of this kind, but I am resolved to beat up his quarters, partly with a view to laugh with the knight himself, and partly to pay my respects to his lady, a good-natured sensible woman, with whom he lives upon very easy terms, although she has not had the good fortune to bring him an heir to his estate.

And the “Whole Works of Walter Moyle, esq.” published in 1727 contains this interesting tidbit in poem form:

Meanwhile the foe beat up his quarters,
And storm’d the outworks of his fortress ;
And, as another of the fame Degree and party.

The phrase seems to have had its heyday in the 1700s and 1800s and then fell off in popularity although it can be found very occasionally in newspaper stories in the early half of the 1900s and in some social circles — usually military — from time to time.

Posted in Idioms from the 18th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Make Ends Meet

Posted by Admin on July 19, 2011

When you can make both ends meet, it means that you have enough money coming into your household to pay for the expenses being made by your household.  The opposite of this is robbing Peter to pay Paul.

In the Times-Herald Record newspaper of Middletown, New York, a Letter to the Editor written by James F. Leiner of New Windsor was published on July 13, 2010.   His letter addressed two featured news articles in the newspaper on July 10, 2010 about dealing with celebrity basketball player, LeBron James.  The letter stated in part:

There was no other noteworthy news to report?  How about mentioning the shame of paying a guy $96 million to play a game while people in Orange County are struggling to pay their taxes and make ends meet? We face the largest tax increase in the history of our country on Jan. 1, 2011, and that fact fails to make a mention anywhere in your missal.

In Jack London‘s book, “Burning Daylight” published in 1910, the author shares this intriguing exchange between two men dealing with pay-roll.

Two weeks later, with the pay-roll before them, it was:–

“Matthewson, who’s this bookkeeper, Rogers? Your nephew? I thought so. He’s pulling down eighty-five a month.

After — this let him draw thirty-five. The forty can ride with me at interest.”

“Impossible!” Matthewson cried. “He can’t make ends meet on his salary as it is, and he has a wife and two kids–“

Daylight was upon him with a mighty oath.

In 1824, Honoré de Balzac (1799 – 1850) dedicated his book “Bureaucracy” to Comtesse Seraphina San Severino with the respectful homage of sincere and deep admiration.”  In Chapter IV entitled, “Three-Quarter Length Portraits Of Certain Government Officials” the following is found:

Once a month he took Zelie to the theatre, with tickets bestowed by du Bruel or Bixiou; for Bixiou was capable of anything, even of doing a kindness. Monsieur and Madame Minard paid their visits in person on New-Year’s day.  Those who saw them often asked how it was that a woman could keep her husband in good clothes, wear a Leghorn bonnet with flowers, embroidered muslin dresses, silk mantles, prunella boots, handsome fichus, a Chinese parasol, and drive home in a hackney-coach, and yet be virtuous; while Madame Colleville and other “ladies” of her kind could scarcely make ends meet, though they had double Madame Minard’s means.

In 1784,naval surgeon and novelist Tobias Smollett wrote in his book “The Adventures of Roderick Random” thusly:

In the course of our conversation, which was interlarded with scraps of Latin, we understood that this facetious person was a schoolmaster, whose income being small, he was fain to keep a glass of good liquor for the entertainment of passengers by which he made shift to make the two ends of the year meet. “I am this day,” said he, “the happiest old fellow in his majesty’s dominions. My wife, rest her soul, is in heaven. My daughter is to be married next week; but the two chief pleasures of my life are these (pointing to the bottle and a large edition of Horace that lay on the table). I am old, ’tis true–what then? the more reason I should enjoy the small share of life that remains, as my friend Flaccus advises: ‘Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi finem dii dederint. Carpe diem, quam minimum credula postero.'”

Thomas Fuller’s book, “The History of the Worthies of England” published in 1661 provides this example of the expression:

Worldly wealth he cared not for, desiring only to make both ends meet; and as for that little that lapped over he gave it to pious uses.

When all is said and done, however, the English phrase is a translation of the French saying “joindre les deux bouts” which became popular at the onset of the Renaissance era from 1450 through to 1600.  It is during this era that ruff collars — high standing pleated collars made of starched linen or lace — also known as millstone collars, came into vogue and were especially favoured in France. 

The more affluent the individual, the larger the ruff collar.  However, those who wore such collars had to preserve them when dining.  If the collars were too large for the wearer to reach around and tie both ends of a large serviette around the neck, this had to be done by servants.  The original expression was that the wearer of the ruff collar “avait du mal à joindre les deux bouts” … “had trouble making both ends [of the serviette] meet.”

Idiomation was unable to find an earlier reference to this phrase prior to the Renaissance era.

Posted in Idioms from the 15th Century | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »